moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Categories:

Цибатий

Словом цибАтий украинский язык называет длинноногого. Циба – длинная нога. Этимологический словарь украинского
языка определяет слово "цИба" не совсем ясным, предполагая возможную его связь со словом "диби" (ходули) или с
праславянским *čepъ (цеп). Фасмеров словарь тоже определяет украинское "циба" (длинная нога) неясным.
Деваться в таких условиях некуда – придётся разбираться самостоятельно.

Перво-наперво поищем родственников. Удивительно, почему прежние исследователи даже не подумали этого сделать. Потому
что сразу же находятся:

украинский – циба (длинная нога), цибатий (длинноногий)
белорусский – цібалка (голень), цыбаты (долговязый, длинноногий)
хорватский – cjavenica (голень)
венгерский – sipeson (голень)
коми – чипель (лодыжка)
итальянский – caviglia (лодыжка)
латынь – tibia (голень).

И становится понятно, что белорусы с хорватами-венграми-латинянами назвали длинную часть ноги (голень) от корня,
как-то эту длину описывающего. Украинское "цибатый" совершенно точно переводится на русский, как "голенастый". Где
же все они взяли исходный корень? Да где всегда.

Исходный этот корень явно виден в древнееврейском слове "цава" (צבה – возвышаться, становиться выпуклым;
нарастать, увеличиваться, надуваться; вздутие, волдырь, наполнение; растягивать, раздвигать). Надеюсь, все
помнят, что древнееврейский бэт – он Б и В одновременно. Производные: "цивуй" (צבוי – возвышение, увеличение,
разбухание; растяжение, удлинение) и "цват" (צבט – протягивать, вытягивать, дотягиваться, тянуться).

Отсюда буквальное значение украинского слова цибатийвытянутый, длинный.

У слова "цват" (צבט) есть и другие значения: сжимать, сдавливать, щипать, держать, обнимать, фиксировать; хомут;
сдавливание, выступание. А слово "цват" с другим окончанием (צבת) – это щипцы, клещи. Всё правильно: хомут, щипцы
и клещи – это именно те инструменты, с помощью которых стягивают, вытаскивают, вытягивают и растягивают. В названии
этих инструментов значение "зажим" не основное. В них заложено значение "вытягивать, тянуть". Это подтверждается
многими словами, образованными разными языками от древнееврейского "цава" (צבה).

В английском – tow (бечева, буксирный канат, трос; буксир; тянуть баржу на бечеве; тянущая цепь; буксировать,
тащить), towability (тянущая способность), tow bar (жёсткая буксирная балка, дышло; тяга буксирного устройства;
ведущая тяга), tweak (щипок; дёргать, щипать), tweezer (выщипывать пинцетом, щипчиками), tweezers (клещи, пинцет,
щипчики), twich (дёргать, тащить, выдёргивать; щипать, ущипнуть).
Как видите, кроме щипцов в английском присутствуют однокоренные слова, называющие верёвки, тросы и тяги – инструменты,
с помощью которых можно тащить, тянуть, вытаскивать, буксировать.

Ещё наглядней в немецком языке: кроме щипцов и пенсне немецкий язык образовал от древнееврейского корня слова, называющие
затяжку материала на колодку (обувную). А это именно процесс растяжения (вытягивания с последующим закреплением).
Немецкий – zwicken (прищемлять, щипать; натягивать на колодку, затягивать), Zwicker (щипцы, пенсне), Zwinge (тиски,
губки тисков; зажим, струбцина, стяжная скоба, крепёжное кольцо), zwingen (принуждать, заставлять, вынуждать, покорять).

Похожая картина в испанском: tobar (буксировать, вести на буксире), tobillo (щиколотка, лодыжка), tobimedia (гольфы),
tobillera (девушка-подросток), tabear (играть в бабки), tobo (ведро).

В литовском: tempti (тянуть, тащить, вытягивать, растягивать, пялить), tampa (тяж), tampumas (тягучесть, растяжимость),
timpa (тетива; рогатка; жгут).

В якутском: субуй (тянуть, тянуться), субулун (тянуться, протягиваться; быть вытянутым, протянутым в длину),
субурхай (длинный, вытянутый).

В казахском: шұбаландау (волочиться, тянуться, растягиваться, вытягиваться), шұбалаң (длинноватый – об одежде),
шұбалаңқы (растянутый; утомительный, тягучий).

В древнегреческом: σπαρτον (верёвка, канат), σπαω (тянуть, тащить, вытаскивать, извлекать),
σφυρον (лодыжка).

Собственно, и в самом украинском есть однокоренное слово цибрикувАти (тянуть изо всех сил). И слово цебро,
цеберко (ведро). Потому что это инструмент, с помощью которого вытаскивают (тянут) воду из реки или колодца.

Сказанное в полной мере относится к слову "дыба" – оно тоже от "цава" (צבה). И тоже называет растягивание. Точнее –
зажим с последующим растяжением (пытка такая).

Этимологический словарь украинского языка оказался прав, предположив родство слов "циба" и "диби" (ходули). Это одно
слово. Но, как принято говорить, с разным вокализмом.
Украинский: диби (ходули), дибитися, дибки, ставати дибом (дыбиться, становиться дыбом), здибити (поднять вверх,
вздыбить), дибати (ходить на ходулях; ходить неуклюже, медленно). Почему "неуклюже и медленно"? А как еще получится
ходить на цыпочках или ходулях? Не очень-то разбежишься, правда? Эти самые "цыпочки" никакого отношения к цыплятам
не имеют. На цыпочках – это на пальчиках, на самых кончиках пальцев – вытянувшись. То есть встав на дыбы.
Что вполне подтверждается белорусским языком: на цыпочкахна дыбачках.

Русское на цыпочках тоже появилось от "цава" (צבה). В самом иврите от него было образовано слово "эцба" ( אצבע –
палец) с буквальным значением "вытянутый, длинный". В арабском "issba" (палец), в мальтийском saba (палец), в
японском "yubi" (палец), в немецком Zapfen (цапфа, шип, ось, палец, штифт)...
А русское слово цыплята образовано от совершенно другого слова – от древнееврейского "ципор" (ציפור – птица).

Ещё однокоренные слова (корень Ц-Б, значение "вытягивать, удлинять"):

сомали – duufaan (голень)
арабский – "tawil" (длинный)
армянский – "dzgvel" (протягивать)
грузинский – "gach'imba" (протягивать)
хауса – shimfidana (протягивать)
японский – nobiru (протягивать)
мальтийский – itawwan (удлиняться), twil (длинный), tawwali (вытянутый)
норвежский – utvidet (вытянутый)
суахили – kupanua (удлиняться), kupongana (вытянутый)

марийский – цызлаш, цыжлаш (тянуться, растягиваться, быть тягучим),
цызлалташ (тянуться, вытягиваться, увеличиваться в длину),
юмблий (долгий, длинный, долговязый; человек высокого роста)

удмуртский – кузяла (вдоль, в длину, длина);
кузялляны (удлиняться, вытягиваться, растягиваться),
кузяны (удлиняться, удлиниться, вытянуться)

казахский – шұбаландау (волочиться, тянуться, растягиваться, вытягиваться),
шұбалаң (длинноватый – об одежде),
шұбалаңқы (растянутый; утомительный, тягучий)

осетинский – цъӕппӕг (кусачки)
французский – debout (на ногах; стоя, стоймя, вертикально; дыбом),
cheville (лодыжка, голенастый; колышек, деревянный гвоздь, шпилька, штифт, шип, стержень)
эвенкийский – тыпи (подниматься – о дыме, паре, пыли)

украинский – циба, цибатий, цибуля, дибки, дибом, цибрикувати, цебро, чапля (цапля, длинноногая птица),
цвак (ось, штырь в ткацком челноке, на которую надевается шпулька),
цвайка (длинная жердь, которой плотовщики в случае необходимости придерживают плот у берега),
цабанити (поднимать, вытаскивать вёсла из воды),
цвях (гроздь)

русский – на цыпочках, цыпки (бугорки на коже), цапфа (штырь, палец, ось), чваниться,
дыба, дыбом, цапля, чибис, табанить, туберкулёз...

Ошибки нет,слово туберкулёз стоит в списке по праву. Посмотрите ещё раз все значения древнееврейского слова
"цава" (צבה – возвышаться, становиться выпуклым; нарастать, увеличиваться, надуваться; вздутие, волдырь,
наполнение; растягивать, раздвигать). Именно значения "увеличиваться, надуваться" привели к появлению латинских
слов tuber (шишка, горб, опухоль; клубень, нарост; кротовина, кочка, бугор), tuberculum (бугорок, маленькое вздутие),
tuberosus (кочковатый, бугристый, шишковатый); русского цыпки, эвенкийского тупука (нарост), суахили kifua
(бугорок), шведского utvӓxt (нарост)... Сюда же относится украинское презрительное выражение велике цабе (большая
шишка, пузырь на ровном месте), относящееся к слишком уж о себе возомнившему, чванливому человеку.

А напоследок поговорим об украинском слове цибуля (лук, луковица). Толкового объяснения его происхождения нет.
Считается заимствованием латинского cepe, caepa (лук). Дальше начинаются предположения о связи с греческими
значениями сад, бью, отрубаю, копаю... В действительности ни малейшего родства между латинским cepe, украинским
"цибуля" и этими значениями нет. Какие именно свойства лука можно описать словами "бить, отрубать, копать"?
Цибуля – это очень интересное слово, объединившее в себе все значения древнееврейского "цава" (צבה). Цибуля – это
выпуклость, нарастание, увеличение и, одновременно, выступание, вытягивание, удлинение луковых стрелок. Однокоренное
слово в древнегреческом – σπαρүαω (пыжиться, растягиваться от полноты; о грудях – наливаться молоком, вздыматься).

Украинский – цибуля, цибулина
белорусский – цыбуліна (луковица)
польский – cebula (лук)
литовский – svogūnas (лук, луковица)
латышский – sīpolu (лук)
немецкий – Zwiebel (лук)
идиш – ציבעלע ("tsibele" – лук)
финский – cipuli (лук)
баскский – tipulak (лук)
испанский – cebola (лук)
итальянский – cipolle (лук)
латынь – cepe, caepa (лук), cepula (мелкий лучок)...
Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments