moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Category:

Медведь

Название это прежние исследователи накрепко связали с мёдом. Вроде как медведь – это медоед. Или мёд ведающий.
Потому что корни похожи, как не связать:

русский – медведь, мёд
белорусский – мядзведзь, мёд
польский – miedzwiedz, niedzwiedz
чешский – medved, nedved, medu
словацкий – medved', med
болгарский – медвед, мед
сербский – медвjед, мед
венгерский – medve, mez...

Только вот проверить высказанное предположение в рамках индоевропейской теории родства языков было нечем. Меня
эти рамки не сковывают, я считаю ностратическую теорию более реальной (более близкой к истине). Ну и
древнееврейский язык оказывает при проверке версий неоценимую помощь.

В древнееврейском медведь называется словом "дов" (דב). Того же корня древнееврейское "добэ" (דבה – изобилие,
избыток, масса, множество, достаток, богатство). В русском языке от этого корня образованы слова "дуб" и "дебелый".
Оба слова называют нечто мощное, массивное, крупное. Дуб – самое крупное (дебелое) и крепкое дерево средней полосы.
Так же, как и медведь там – самый крупный (дебелый) зверь. Для особо придирчивых фонетистов напоминаю, что О и У
в древнееврейском обозначаются одним знаком (вав). А древнееврейский знак "бэт" – он Б и В одновременно.

Теперь посмотрим, как из древнееврейского слова "дов" получилось русское слово "медведь". Очень просто получилось, в
точности по правилам древнееврейской же грамматики. В которой для образования причастия перед словом добавляется М:

דב – дв – м+дв = медведь (слово с буквальным значением "дебелый").

Таким же способом от древнееврейского "заак" (זעק) получилось слово "музыка" , от "лах" (לח) – молоко, от "сур"
(סור) – мусор и т.п.
https://moya-lepta.livejournal.com/52106.html (музыка)
https://moya-lepta.livejournal.com/76041.html (молоко)

Польские слова miedzwiedz и niedzwiedz (обоими называют медведя) могут служить некоторым доказательством сказанного:
приставки меняются (М-Н), а корень остаётся прежним. Значит, он явно не "мед-".

Немного выпадает из славянского ряда украинское название медведя – ведмідь. Нет, никто русского слова по незнанию не
коверкал и никакой метатезы (мед-вед) не было. Этимологический словарь украинского языка считает, что слово "ведмідь"
является охотничьим эвфемизмом, призванным скрыть настоящее древнее табуированное название зверя, разоряющего пасеки.
С чего вдруг заговорили об эвфемизме, если никто не знает того названия, которое считается настоящим (древним)? С
того и заговорили, что ничем больше непонятное слово не объяснялось. А тут – научное предположение с не менее научным
названием плюс понятные всем охотничьи суеверия. Попробуй не поверить... И верили.
Некоторая доля правды в этом всё-таки была. Особенно, если кто-то знал происхождение украинского слова. Сказать о догадке
он явно не мог (карьерой и научной репутацией рисковал), а об эвфемизме почему бы и не поговорить? Слово "ведмідь"
буквально означает "подобие, сходство". Это значение и навело на мысль о скрываемом настоящем названии. А получено это
значение было от исходного древнееврейского "гидмут" (הדמות – подобие, сходство, схожесть, аналогия). Которое само
образовано от "домэ" (דומה – аналогичный, похожий, подобный).

Древнееврейские "гэй" (ה) и "гимель" (ג) часто меняются на В:
французское слово guerre (война) – но английское war (война),
русское гвардия или итальянское guardia – но украинское варта, вартовий (стража, стражник),
украинское горобець – но русское воробей.

По тому же принципу "гидмут" – ведмідь.
С буквальным значением "подобный, похожий".
На кого похожий? Да на человека же. Стоящего на задних лапах медведя все видели?

Получается, что никакого мёда в названиях "медведь" и "ведмідь" никогда не было.
Но, на всякий случай, давайте посмотрим – может, в других языках этот мёд есть.

В других языках у медведя другие названия. Не думаю, что их можно считать теми древними настоящими названиями, которые
якобы пытались заменить эвфемизмами славяне. Надо понимать, что каждый язык имел возможность называть любой предмет
своим именем. Руководствуясь единственным требованием: даваемое имя непременно должно было этот предмет
описывать, характеризовать. В древнееврейском и в русском название указывало на дебелость зверя, в украинском –
на его сходство, подобие.

В английском (bear), исландском (björn), норвежском (bjørn), шведском (bӓra), баскском (bear), суданском (biruang),
немецком (Bär), идише (בער) медведь охарактеризован, как брутальный, грубый, дикий. Древнегреческие слова "варвар" и
"барометр" всем знакомы? Правильно, они образованы от того же корня, что и перечисленные медведи. Исходным здесь
был древнееврейский корень "бээр" (בער – брутальный, грубый, жестокий, зверский). В Европе самый сильный зверь –
медведь. Но тот же источник использовали персы, называя самого сильного зверя в своих краях, тигра, словом "барс".
Именно от "бээр" (בער) образовано древнегреческое слово "барос" (βαρος – тяжесть, груз, вес; позднее – вес, сила,
власть) и английское boorish (грубый, дикий).

В украинском языке дебелый (крупный) человек с тяжёлым угрюмым характером называется "бурмЫло". Да и Бармалей сказочный
тоже не изысканно-нежный, а вовсе даже наоборот... Румыны называют словом barbat сильную мужеподобную женщину. Это
сложное слово, составленное из двух ивритских: "бээр" (בער), о котором мы говорим, и "бат" (בת – девушка, дочь).

В эвенкийском языке медведь называется словом маӈӣ. Вместе с медведем тем же словом называются великан и сказочный
богатырь. Эвенкийское "манни" – крепкий, прочный, устойчивый, надёжный, твёрдый, живучий; маннӣса (крепнуть, мужать).
Образовано от древнееврейского "мана" ( מנה – считать, отсчитывать,
делить, распределять, нормировать; порция, доза, рацион, доля, часть, квота, удел, пай; дробь). Однокоренное русское
слово – много. https://moya-lepta.livejournal.com/85851.html

В шорском языке у медведя несколько названий.
Азыг – название образовано от древнееврейского "оз" (עז – сила, мощь, мощность, крепость).
Ада (шорское "адос" – мощный).
Апшак – злодей и разбойник – от древнееврейского "пэша" (פשע – преступление, злодеяние, нарушение, грех).

Древнегреческое αρκτος (медведь, медведица). Буквальное значение этого названия – северный, арктический.

Латинское ursus (медведь), французское ours (медведь). Тоже, вроде бы, северный. От латинского ursa (север).
Но слово это даётся с пометкой "поэтическое", так что поди знай, кто от кого произошёл.

Хинди – bhaaloo (медведь). От древнееврейского "буль" ( בול – глыба, крупный кусок, большое количество;
целый; тяжесть). Однокоренное русское слово – булыжник.

В монгольском языке медведь называется баавгай. От древнееврейского "баhа" ( בהה – масса, куча, совокупность,
толпа). И тут буквальное значение названия "массивный, большой". Однокоренное украинское слово – багато (много).
https://moya-lepta.livejournal.com/94922.html

Шотландский mathan (медведь) назван за свою величину, за большой размер. От древнееврейского "мида"
(מידה – мера, измерение, размер, величина, объём). Украинское слово "майдан" (площадь) шотландскому медведю
однокоренное.

И в этих разноязычных названиях медведей никакого мёда нет и не было.
Единственный, помимо славянских, язык, в котором мёд и медведь кажутся однокоренными – древнееврейский:
"дов" (דב – медведь), "дваш" (דבש – мёд), "двора" (דבורה – пчела). Но только кажутся. Хотя этот пример и мог
сыграть подтверждающую роль при объединении русских мёда и медведя.



Tags: этимология
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 18 comments