moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Category:

Рубашка, рубище, рубить

Сегодня мы будем разбираться даже не с этимологической сказкой, а с большой этимологической ошибкой:
"рубаха – от руб, рубить" (Фасмер).

Нет, нет и ещё раз нет! Никакого отношения указанные слова друг к дружке не имеют. Хотя бы потому, что в
других языках тоже есть названия одежды от этого корня, и они-то точно никак с "руб, рубить" не связаны:
французский – robe (платье, тога, мантия, ряса)
испанский – ropa (одежда, платье, верхняя одежда, мантия),
ropaje (одежда, наряды),
ropon (балахон, длинная верхняя одежда, домашний халат),
ropero (гардероб, платяной шкаф; продавец готового платья; гардеробщик),
ropera (кастелянша)
персидский – "rupush" (покрышка, чехол, обёртка, кОжух, капот; халат),
"rufӓrshi" (накидка на ковёр; тик, обивочный материал)
английский – robe (халат, одеяние, покров)
турецкий – roba (грубая рабочая одежда),
rop (женская накидка без рукавов)
немецкий – Robe (длинное вечернее платье; мантия, тога)
литовский – rūbas, во множественном числе rūbai (одежда, платье).
Su rūbais (в одежде)
русский – роба (длинное нарядное платье; рабочая одежда моряков; спецодежда),
рубаха (рубашка), гардероб.

Этимологический словарь английского языка слово robe (халат, одеяние, покров) не рассматривает.
Этимологический словарь французского языка считает, что слово robe (платье, тога, мантия, ряса) связано с
грабежом и называет награбленное добро. При этом рассказывает много интересного об оболочке или кожице разных
плодов. Понятно, что это тоже покров, но уж этот-то покров никак награбленным считаться не может.
https://www.cnrtl.fr/etymologie/robe

И никто из исследователей не обратил внимания на главное: все перечисленные слова подчёркивают особенность
называемой ими одежды – нечто обязательно широкое-длинное-просторное-балахонистое. Именно эти значения были
в исходном древнееврейском слове "равах" (רוח – обширный, большой, просторный, свободный, объёмистый).

Поэтому буквальное значение слова рубахаширокое, просторное, свободное.

Однокоренные слова (корень Р-В);
иврит – "равуах" (רווח – широкий, обширный, большой, просторный; богатый, изобильный, достаточный)
авестийский – ravah (свободное пространство, простор).

Теперь рассмотрим слово рубище (лохмотья, рванина; ветхое, изношенное).
Это слово при полном формальном тождестве не имеет ни малейшего отношения к слову "рубашка". Оно однокоренное
словам "рубить" и "рвать".

Буквальное значение слов рубище, рубить, рватьразупрочнять; создавать щель, разрыв.

Потому что образованы они от древнееврейских "рапа" (רפה – разупрочнять, ослаблять; становиться ослабленным,
непрочным) и "рипат" (ריפט – рвать, разрывать, срывать, отрывать, драть, раздирать в клочья; разрыв, износ, дыра).

Однокоренные слова (корень Р-П, значение "разупрочнять, рвать"):
древнееврейский – "рипа" (ריפה – дробилка для зерна; крупа, овсяная крупа и мука грубого помола)
украинский – репнути, репатись (треснуть, лопнуть, расколоться, разорваться),
репа (яма, провал на дороге), прірва (пропасть)
румынский – ripa(обрыв, яр, провал, пропасть)
молдавский – рыпэ (обрыв, яр)
латинский – ripa (берег реки или моря) – как разрыв
французский – ravin (овраг, лощина, балка, океанская впадина)
древнегреческий – έρηπιγμαι (разрывать, ломать, сокрушать; лопнуть, треснуть),
έρείπω (ломать, сокрушать)
персидский – rif (долька, кусок арбуза или дыни)

русский – рубить, отрубать, рубище, рвать, рванина, ров (канава),
рубильник (хотя им ничего не рубят, а просто разрывают электрическую цепь),
рубрика (раздел, часть)
украинский – рубати, відрубати,
рубель (доска с прорубленными топором зубцами и ручкой для глажки: ею
трут по намотанному на качалку полотну),
рвати, рів, рівчак (ров)
латышский – robs (зарубка, насечка; пробел, дыра); robot (делать зарубки)
санскрит – rup (ломать)

английский – rabine, ravine (овраг, ложбина, буерак, ущелье),
ravel (растрескиваться, расслаиваться; расщепляться – о нитках, пряже; обтрёпываться, распускаться – о ткани),
rubble (бут, бутовый (рваный) камень; превращать в каменные обломки, разрушать),
ribbon (лента, тесьма, нашивка, знак отличия; делить, разрывать на полоски, разрывать в клочья)

французский – rabattre (обрезать лишние ветки, обрубать, обтёсывать),
rabot (рубанок, струг, строгальный нож),
rabotag (строгание, обстругивание),
râpe (тёрка, рашпиль, напильник, пилка),
râper (тереть, изнашивать, протирать до дыр)
rupture (разрыв, прорыв, отрыв, перелом, поломка, разъединение, трещина),
rupteur (прерыватель, выключатель, разъединитель)

ингушский – рафIа (кавычки)

испанский – rape (брить),
rapar (бриться, стричься),
rapio (стрижка),
rapizar (рвать траву),
rapuzar (жать хлеб, обрезать листья)

финский – rappio (пришедший в упадок),
rappetua (ветшать, разрушаться),
repaleet (рубище, лохмотья),
rupi (болячка)
карельский – revitetty (разодранный),
ribusovat, rivut (рубище, лохмотья),
rubi (болячка)

литовский – rīve (тёрка), rīvēt (тереть на тёрке)

эвенкийский – эривун (лопата),
эривче (вскопанный, вырытый),
эривкэн (скребок),
ирэпчи (строгать, скоблить),
ирэпчимни (столяр)
древнетюркский – "erpӓ" (пилить, распиливать; портить, вредить).

Вывод: слова рубашка и рубить не являются однокоренными или происходящими друг от друга.
Слово рубашка образовано от древнееврейского "равах" (רוח – обширный, большой, просторный, свободный, объёмистый).
А слово рубить – от древнееврейского "рипат" (ריפט – рвать, разрывать, срывать, отрывать, драть, раздирать
в клочья; разрыв, износ, дыра).

И сразу рассмотрим ещё несколько кажущихся однокоренными русских слов: рубец, рубчик, подрубать
(подворачивать край и пришивать его, чтобы ткань не осыпалась и не лохматилась).
Эти слова не имеют отношения ни к рубить, ни к рубашке. Поскольку образованы от древнееврейского "рав, раба"
(רב, רבה – много, множество, множить, many, much). Буквальное их значение – множество, увеличение, утолщение.

Однокоренные слова (корень Р-Б, значение "множество, увеличение"):
русский – рифлёный,
рёбра,
ребро (грань, кромка),
рубец (утолщение),
репс (ткань в рубчик)
украинский – ребро, рубець, підрубити

болгарский – оребрен (ребристый), ръб (кромка)
белорусский – рабрысты, рыфлены
баскский – aurpegia (грань)
валлийский – rhychiog (рифлёный)
голландский – geribd (ребристый)
греческий – ραβδωσευς (ребристый)
датский – ribbede (ребристый)
исландский – rifbein (ребристый)
немецкий – Rippe (выступ; жилки листьев),
gerippt (ребристый),
rippeln (гофрировать),
geriffelt (рифлёный, гофрированный)
норвежский – ribbet (ребристый)
латышский – rieva (борозда, морщина, складка),
rievots (рубчатый, рифлёный)
эстонский – ribijas (ребристый), ribilisus (ребристость)
польский – żebrowany (ребристый)
английский – rib (ребро, рубчик),
ribbed (ребристый, рубчатый, рифлёный, полосатый)
персидский – "rӓfi" (высокий, большой, значительный, важный),
"rӓf'at" (высокое положение, величие).
См. также статью "Раб, работа, ребёнок" https://moya-lepta.livejournal.com/105463.html

Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments