moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Categories:

Касание (прикосновение) и кустарное производство

Оба слова этимологического объяснения не имеют.
Касание, прикосновение соотносят со словом чесать и с формально похожими латышскими kasu, kašu, kast (грести,
разрыхлять граблями) и литовскими kasaũ, kasyti (скрести, почёсывать).
Название же кустарного промысла и того, кто им занимается (кустарь) считается заимствованным из ср.-нж.-нем.
kunster (знаток искусства, ремесла).
Доказательств, как обычно, нет. И этимологией соотносимых слов никто, как обычно, не заморачивался. Поэтому
сказанное в словаре Фасмера может считаться только версиями. Правильность которых мы сейчас попробуем проверить.

В 1970-е годы в Советском Союзе был очень популярен эстонский журнал для рукоделия Kӓsitӧӧ. Достать его было сложно,
чаще всего привозили из Москвы. Оформлен был прекрасно. Правда, грустно было от того, что большинство представленных
там вязаных моделей требовали хорошей, ровной, упругой шерсти. Которой, как вы понимаете, днём с огнём в магазинах
тех времён найти не получалось. Сами же модели доставляли радость и запоминались надолго. Название журнала
переводилось с эстонского просто: ручная работа, рукоделие. Kӓsi – рука, ручной, tӧӧ – работа.

Однокоренные слова есть в финском и венгерском языках:
эстонский – kӓsi (рука, ручной),
kӓsitsi (вручную),
kӓsitӧӧ ( ручная работа),
kӓsitӧӧline (ремесленник),
kӓsitӧӧndus (ремесленное производство),
kӓsikandu (ощупью, наощупь)
финский – kӓsi (рука),
kasintehty (рукоделие),
kesy (приручать),
kosketus (прикасаться, трогать; осязание)
венгерский – kez (рука), kezimunka (рукоделие).

Осталось понять, почему эти финно-угорские руки названы именно от корня kas-.
Для этого поищем, может ещё какой-нибудь язык использовал тот же корень для называния своих рук.
Нашлось немного:
сомали – gacanta (рука)
хинди – haath (рука).

Но разброса языков уже достаточно, чтобы поискать исходный корень где-то посередине.
А посередине находится древнееврейское слово "хаш, хуш" (חש, חוש – ощупывать, осязать, трогать, прикасаться,
чувствовать, ощущать; беспокоить, тревожить; воспринимать, понимать). Которое прекрасно объясняет причину
такого названия рук. Именно от "хаш" (несмотря на фонетические изменения) происходят вышеперечисленные руки.
Их буквальное значение – щупалки, трогалки, прикасалки, осязалки.

Однокоренные слова (корень Х-Ш, значение "ощущать, прикасаться"):
древнееврейский – "тхуша" (תחושה – чувство)
русский – касаться, прикоснуться
болгарский – докосване (прикасаться, касаться, трогать; осязание, прикосновение)
греческий – αγγίξτε (прикасаться, прикосновение, осязание)
мальтийский – tħossok (чувствовать, ощущать)
суахили – gusa (прикасаться)
древнетюркский – "qačïγ" (орган восприятия в буддизме), "qašï" (чесать, щекотать)
татарский – хис итγ (чувствовать),
хис (чувство, эмоция),
хисле (чувствительный, эмоциональный)
азербайджанский – hiss etmәk (чувствовать, ощущать)
турецкий – hissetmek (чувствовать, ощущать)
таджикский – ҳис кардан (чувствовать, ощущать – буквально "ощущение сделать")
узбекский – his qilish (чувствовать, ощущать)
киргизский – иш (касаться, прикасаться)
баскский – ukitzeko (касаться, осязать)
персидский – hэс (ощущение, чувство)
эстонский – oskus (умение)
русский – искусство.

Однокоренные слова (корень Х-Ш, значение "беспокоить, тревожить"):
русский – чесать, чешу
украинский – чухати, чухаю
белорусский – чухацца (чесаться), казытаць (щекотать), казыт (щекотка)
древнетюркский – "qašï" (чесать, щекотать)
монгольский – гижиг (щекотать, раздражать)
эвенкийский – хис (теребить)
казахский – кышу (чесаться)
турецкий – çizik (чесаться)
таджикский – хашмгин (раздражать)
узбекский – qichima (чесаться), qichishmog (щекотать)
якутский – кыс (тесать, строгать ножом),
кыhый (зудеть, чесаться; скоблить, скрести; раздражаться)
марийский – чыгылташ, цыгылташ (чесаться, зудеть; щекотать; ощущаться – о зуде, раздражении)
валлийский – cosi (чесаться)
японский – "kusuguru" (щекотать)
армянский – "kochdhich' "(теребить)
литовский – kasaũ, kasyti (скрести, почёсывать)
латышский – kasu, kašu, kast (грести, разрыхлять граблями)
испанский – cosquillear (щекотать), cosquilleo (щекотка; беспокойство, тревога)

и несколько языков, в которых исходное Ш преобразовалось в t:
индонезийский – gatal (чесаться)
киргизский – кытыгы (щекотать)
латышский – kaitināt (раздражать), kutināt (щекотать)
литовский – pakutenti (щекотать)
немецкий – kitzeln (щекотать), Kitzel (щекотка, зуд)
финский – kutittaa (щекотать).
Как видите, предположение лингвистов о родстве русских слов касание, прикосновение с латышскими kasu, kašu, kast и
литовскими kasaũ, kasyti оказалось верным.

А вот предположение о родстве слова кустарь и немецкого Kunster (знаток искусства, ремесла) оказалось ошибкой.
Значениями ещё можно было поиграть (что лингвисты и сделали). Но никто не удосужился объяснить появление (или
исчезновение) корневой буквы n. Если буква была в немецком слове, то куда она подевалась при заимствовании
слова в русский? Нельзя так разбрасываться знаками... Немецкое Kunster соотносимо с немецким же Kunst (искусство,
мастерство, художественное произведение).
Его родственники:
идиш – "кунц" ( קונץ – фокус, каверза, проделка), "кунст" (קונסט – искусство)
немецкий – Künstelei (искусственность, притворство, затейливость, мудрствование),
künsteln (притворяться, манерничать; искусственно создавать, придумывать)
исландский – kunnatta (умение)
малагасийский – kanto (искусство, художество)
мальтийский – kunċetti (придумки)
датский – kunst (искусство, художество)
норвежский – kunst (искусство, художество)
шведский – konst (искусство, художество)
эстонский – kunst (искусство, художество),
украинский – кунштюк, кунштюки (фокусы, проделки, проказы, редкости) и
прекрасное выражение "викидати кОники" (равное русскому "откалывать коленца, отчебучивать")
польский – kunst (мастерство, искусство), kunsztuk (художественное изделие; проделка)
русский (итальянский) – концерт, консерватория (conserto, conservatoria): здесь, вопреки мнению
лингвистов, нет приставки con-!
Эти слова восходят к с.-в.-немецкому künnen, kunnen (уметь, знать, мочь) и английскому know (знать,
сознавать, разбираться, иметь представление). Которые, в свою очередь, образованы от древнееврейского
"хинух" (חנוך – образование, обучение, подготовка, воспитание, развитие; тренировка, дрессировка). Потому
что как иначе можно уметь, знать и мочь, если не обучившись, не подготовившись, не потренировавшись.

Русское слово кустарь к этим художествам никакого отношения не имеет и не заимствовано из немецкого.
Слово образовано от древнееврейского "хаш, хуш" (חש, חוש – ощупывать, осязать, трогать, прикасаться,
чувствовать, ощущать). Оно однокоренное финно-угорским рукам (kӓsi, kez) и русским же касаниям, прикосновениям.
И именно поэтому называет человека, занятого ручным трудом (работающего собственными руками).
Однокоренные слова (вдобавок к вышеперечисленным рукам и касаниям):
арабский – "kasb" (дело, занятие, работа, профессия, бизнес; предприятие, место работы)
персидский – касэб (мелкий торговец, лавочник, ремесленник, кустарь)
башкирский – кәсеп (занятие, ремесло, промысел, профессия).
Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments