moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Categories:

Газета

Описывать этот предмет нет необходимости: все видели, все в руках держали. За исключением, наверное, самых молодых.
Тоже не страшно: в интернете картинки можно посмотреть. А вот с этимологией газеты всё гораздо хуже.
Есть только этимологическая сказка о происхождении названия бумажного листка с новостями, которая выглядит так:

Название «газета» произошло от наименования мелкой итальянской монеты — итал. gazzetta (гасета). В XVI веке за
прочтение ежедневного публичного листка с информацией (сообщениями о придворной жизни, торговых новостях,
сообщениями из других городов) платили одну гасету, то есть самую маленькую монету. Название же монеты дала
сорока (итал. gazza), изображённая на ней. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%82%D0%B0

От итал. gazzetta, букв. «(маленькая) сорока, болтунья», от gazza «сорока». Источник венец. gazeta — название
старинной венецианской монеты, которую платили за газету (издавалась в Венеции в середине XVI века).

https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%82%D0%B0

Почему я считаю это сказкой? А чем же ещё можно считать сведения, в которых одно слово отсылается к другому,
другое к третьему, но и это последнее совсем неизвестно, что означает и откуда произошло? Мало того, я попыталась
найти монету: не так уж далеко отстоит от нас 16-й век. И если в 19-20-м веках ссылаются на эту монетку, то кто-то
же должен был её видеть, правда? Найти не получилось. То, что показывают в интернете, как монету с греческих
островов, якобы контролировавшихся Венецианской республикой, никакой критики не выдерживает. И то, что там изображено,
можно назвать сорокой только при крайне буйном воображении. Ещё больше меня смущает цена. Это мы привыкли, что газета –
товар копеечный. А могло ли так быть во времена начала печатного дела? Книги-то ого-го сколько стоили... Похоже на то,
что или монета не имеет отношения к цене газеты и её названию, или gazza и gazzetta – не однокоренные слова.
Единственный способ решить эту задачу – найти достоверное происхождение каждого из трёх названий. Так что давайте
разбираться со словами.

Я намеренно поставила в начало статьи две ссылки: в одной из них говорится, что итальянское слово gazzetta буквально
означает "маленькая". То есть изображения сороки на этой монетке вообще могло и не быть, поскольку она уже сама по
себе была самой мелкой. Либо по размеру, либо по номиналу. Значит, надо искать, откуда и как появилось в итальянском
слово, похожее на сороку (gazza), но со значением "маленькое, мелкое".
Долго искать не придётся. Например, в азербайджанском языке есть слово gӧzәl (мелкий). Малоузнаваемый от
времени и многократного переписывания на слух разными алфавитами тот же корень есть в древнетюркском слове
"qϊčmϊq" (мельчайшая частица; пылинка). Оба эти слова образованы от древнееврейского "гуц" (גוץ – маломерный,
меньшего размера; карлик).
Отсюда и итальянское gazzetta с тем же значением. И значения этого вполне достаточно, чтобы назвать мелкую
монету "мелкой" без всяких птиц.

Интересно другое: название итальянской сороки образовано от того же корня. Итальянская птица сорока (gazza), она,
буквально, "мелкая". Как и у древних тюрков. Они тоже назвали любых своих птиц просто "мелкими": "quš" – птица;
"qϊz" – название какой-то неопределённой птицы и, одновременно, сокола; "qušγač" – птичка, пташка; "quščϊ" –
птицелов и сокольничий. В украинском языке тоже есть однокоренное слово: гудзь, гудзик (пуговица). Значит, и монета,
и птица сорока в итальянском языке имеют буквальное значение мелкое, мелочь.

При этом совершенно невозможно понять, откуда у итальянского gazza вдруг появилось значение "болтунья". Видимо,
кому-то из объясняющих происхождение слова "газета" (точнее, из пишущих этимологическую сказку о нём), страшно
хотелось похожие слова хоть чем-то объединить. Да, конечно, сорока постоянно стрекочет и приносит на хвосте
новости. Но мы не можем заменять птичьими привычками настоящее значение слова, её называющего. Если пойти по
этому пути, то с не меньшим успехом можно доказывать, что сорока чёрно-белая и чёрно-белыми были напечатанные
в старину газеты. И что именно поэтому название "газета" происходит от названия птицы.

Надеюсь, уже понятно, что "газета" (gazzetta) не является диминутивом от gazza. И названа она не от имени птицы и
не от имени монеты. Даже если таковая и существовала.

Для того, чтобы разобраться и с газетой, заглянем ещё раз к тюркам. Например, в турецком языке есть много слов от
похожего корня:
gӧstermek – показывать;
gӧzükmek – показываться;
gӧzetici – наблюдатель;
gӧzetlemek – высматривать, следить, наблюдать и даже
gӧzlük – очки.
И в древнетюркском есть:
"kӧzgär" – показывать;
"kӧzün" – показываться, виднеться, казаться;
"küzät" – присматривать, сторожить и
"kӧz" – глаз.
Именно из последнего слова ("kӧz") были образованы все выше указанные. А само оно было образовано из
древнееврейского "хаза" (חזה – смотреть, глядеть, видеть, осматривать, наблюдать, выглядеть).
Производные: "хазон" (חזון – зрение, вИдение, вид, зрелище, предвидение) и
"хазут" (חזות – вИдение, зрение, видимость; точка зрения, взгляд, мировоззрение, вид; обзор, обозрение).

"Хазут" (חזות) – это то самое слово, от которого появилась на свет газета. И название это буквально
означает обзор, обозрение. Чем, собственно всякая газета и является.

Однокоренные слова:
армянский – "tesut'yun" (обзор, обозрение)
хинди – "jigyaasa" (высматривать, подглядывать)
испанский – haz (лицо, вид, облик)
баскский – ikusi (наблюдать, присматриваться), ikusten (виднеется)
ингушский – гуче (вид, поле зрения), гучча (видный, заметный)

Следовательно, газета (gazzetta) и сорока (gazza) – слова разного происхождения с
разными значениями.
Слово "газета" (gazzetta) образовано от "хазут" (חזות – вИдение, зрение, видимость; точка зрения,
взгляд, мировоззрение, вид; обзор, обозрение).
Слово gazza – от "гуц" (גוץ – маломерный, меньшего размера; карлик).

Обсуждение в сообществе: http://ru-etymology.livejournal.com/1402986.html#comments
Там много интересных сведений в комментариях.
Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment