moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Categories:

Украина

Слово Украина очень похоже на русское слово окраина. Оба эти слова даже считаются одним. Исходя из чего русские
склонны думать, что Украина – это окраина их государства. Или, на крайний случай, – окраина Польши. А из этого
получается, что слово "Украина" придумали русские: они якобы сказали "окраина", а украинцы потом стали произносить
"украина". А до этого украинцы никак не назывались, потому что их не было в природе – это вполне расхожее мнение
современного русского человека. Начиная с Ломоносова М.В. и через австро-венгерский генштаб. Это даже не лингвистическая
ошибка, это намеренное искажение значения слова в политических целях. За долгие годы никто не дал себе
труда разобраться в происхождении слов "окраина" и "Украина".

Русское слово "окраина" (окончание; то, что находится на краю, по краям, скраю) построено так же, как слова
"окружность", "опоясывать", "оплетать": о-край.
В украинском языке точно так же построено слово "окраєць, окрайчик" (краюшка; крайняя часть чего-либо, горбушка хлеба).
Но им почему-то не воспользовались для названия своей земли. Почему? Если есть своё готовое слово – зачем брать чужое,
да ещё и совершенно одинаковое? Всё дело в том, что украинцам не нужно было называть свою землю от слова "окраина" –
они её краем (концом, окончанием, пограничьем) не считали.
Исследователи предпочли напрочь забыть о том, что у слова "край" есть два значения: предел, конец, окончание, кромка,
грань, граница, сторона и страна, обширная область, территория. Алтайский, например, край. Или Хабаровский,
Красноярский, Приморский – это не окраины, это территории. И в украинском слово "край, країна" называет страну и территорию.
При этом Этимологический словарь русского языка М.Фасмера и Этимологический словарь украинского языка затрудняются
сказать что-либо определённое о происхождении слова "край". Максимум – "производное от крой, кроить". А "кроить" откуда? Молчание...

Украинский глагол крАяти означает не только кроить (как в русском) – это вообще резать, делить на части, дробить,
отделять, разделять, разобщать. Образован он от древнееврейского "кар'а" (קרע – рвать, разрывать, раскалывать,
расщеплять, разбивать, резать, разрезать, вырезать, отсекать, стричь, откусывать; делить на части, разобщать; линия
отрыва, очертание, форма, покрой).
В процессе же "крАяния" из чего-то целого всегда получатся "край, краї" (оставшиеся по линии разреза или отрыва концы)
и "крАйна, крАїна, укрАїна" (именно та деталь, которую выкраивали; кусок нужной конфигурации и размера; страна, территория).

Таким способом образованы многие отглагольные существительные:
от крАяти – укрАїна
от бить, бойня – убоїна (убитые),
от топить – утопленники,
от гнать – угон и угонщики,
от гореть – угар и угоревшие
от делить – удел.

Как видите, никто О из русского слова "окраина" на У не менял. И Украина никогда окраиной не называлась. Потому что
нет такого значения в этом слове. Украина, буквально – страна, территориальный надел (часть, полученная при раскрое, разделе)

Пример употребления слова "украина" в значении "страна" есть в Статейном списке посольства И.Г.Кондырева и М.Неверова в
Голландию и Францию:

А во Францовскую землю вам итти вскоре наудачю льзя ли, потому что во Францовской земле межусобье, и мы по ся места не ведаем,
где ныне король, пошол ис Париса к шпанс[кой] украине, а быть ему в Бардиусе, а он ещо в Бардиус не бывал.


Список датирован временем отъезда посольства из Архангельска 30 августа 1615 и возвращения туда же 29 июня 1616.
"Пошол ис Париса к шпанс[кой] украине" – то есть в страну Испанию король пошёл, а вовсе не собирался прогуляться по
испанским окраинам.

Однокоренные слова (корень К-Р-А*, значение "резать, вырезать, разделять"):
украинский – край, крій, кроїти, краяти, країна, Україна
русский – край, крой, кроить, краюха
сербский – крайна (страна)
польский – kraj (край), krawędz (страна)
словацкий – krajina (страна, земля)
чешский – okraj (страна)
английский – carve (резать, вырезать, разделывать, делить, дробить), carving (резьба, резка, вырезывание)
японский – "kiru" (раскрой, кроить)
испанский – cortar (кроить, раскрой)
ирландский – gearrtha (резать, кроить)
латышский – griezt (резать, кроить)
марийский – кÿраш (рвать, срывать, пропалывать)
якутский – кырый (кроить, выкраивать, стричь, подстригать),
кырбастаа (резать, дробить на куски)
казахский – жырту (рвать), ажырату (отделять)
киргизский – жаруу (разделить).

Необходимое примечание о русском слове краюха (целая буханка хлеба).
Да, я знаю, что словари определяют краюху, как ломоть хлеба скраю (горбушку). И ошибаются. Краюшка – да, это кусок,
отломленный или отрезанный от края. Но краюха – это именно целый хлеб, который потом будут крАяти на куски. Если же
не целый, то как понимать рассказы о запечённых в краюху ножах, пилочках и даже книгах, предназначенных для тайной
передачи арестантам? Зря, что ли, конвоиры разламывали краюхи хлеба, ища там недозволенное? А можно ли что-то
спрятать в краюшке? Нельзя. И уж тем более нельзя что-либо в ней запечь.
Именно с краюхой (а не с окраиной) надо было сравнивать название Украина – чтобы понять его точное значение.
Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments