moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Categories:

Щи

Лет 15 тому назад начались в сети войны и мордобои. Из-за поговорки "попал, как кур во щи". Страшно продвинутые
кулинары с пеной у рта доказывали, что кур во щи попасть не может, потому как щей на курятине не бывает. По этой
причине нам всем следует говорить "попал, как кур в ощип". Так, только так и никак не иначе!!!
Весь сыр-бор из-за того, что слову "щи" было дано словарное определение "похлёбка из сушёной рыбы и крупы" и
"варево, похлёбка, суп, заправленный капустой, щавелем и другой зеленью". А кулинары у нас теперь без словаря
и этимологии шагу не сделают. Вот и получился у них чисто по созвучию придурошный "ощип" вместо щей – ну не
сказано же нигде в словарях про курицу...

Так в словарях и про этимологию слова "щи (шти)" ничего не сказано.
И никто не знает, что спрятано в этом описании.
Предположения о связи слова "щи" со щавлем, сытостью и древнеиндийским cyavate (приводит в движение, сотрясает) явно
ошибочны. Не говоря уже об оторванном окончании от "борщи". Здесь опять хорошо видны результаты навязанного
исследователям главенства фонетики. Перебирают (строго в русле науки!) хоть немного похожие слова, совершенно
не обращая внимания на значения.

Реальность же такова: щи – это, буквально, жидкость (жидкое блюдо, суп, похлёбка, отвар). Любая жидкость. Независимо
от того, из чего сварена или чем заправлена. О чём прекрасно (в отличие от профессиональных лингвистов, отметивших
в словарях только два известных им случая) были осведомлены обычные простые люди. Варившие щи не по словарному
определению, а из чего бог в данный момент послал.

Название щи (шти) образовано от древнееврейского "штиЯ" (שתיה – питьё, напиток, питьевой), отглагольного
существительного от "шатА" (שתה – пил).

Исходя из этого можно восстановить справедливость и послать страшно продвинутых кулинаров с их лингвистическими
требованиями куда подальше: кур из поговорки попал именно во ЩИ – в любое жидкое варево.

С однокоренными для щей сложно. Потому что в разных языках слова, образованные от древнееврейского корня
"саад" (סעד – кушать, питаться, подкрепляться, кормить), из-за фонетических изменений стали похожи и перепутались
со словами от корня "шата" (שתה – пил). Сами же лингвисты их и путают. Бездоказательно предполагая, что слова щи
и сытый родственны друг дружке.
В качестве примера:
латынь – satio (кормить досыта, насыщать, утолять, удовлетворять; напитывать, поливать, хорошо удобрять;
надоедать, наскучить, утомлять) и satias (пресыщение)
древнегреческий – σίτεω (кормить, кормление, содержание)
английский – stew (тушиться, томиться, упревать, преть)
русский – сытый, сытость и блюдо "сотэ".
И рядом стоят ирландское stobhach (тушёное мясо и похлёбка), шотландское stew (похлёбка),
итальянское stufato (похлёбка).
Никак нельзя отнести эти похлёбки (хоть они и определены похлёбками) к значению "питьё, жидкость" – они, при
всём формальном сходстве, относятся к значению "пища, корм". То есть происходят от "саад", а не от "штия".

Зато без всяких сомнений 100%-но однокоренные слова "щи" и "чай".
Как только этот чай не записывали при многочисленных переходах слова из языка в язык!
"Tea –1650s, tay, also in early spellings thea, tey, tee... But earlier in English as chaa (1590s),
also cha, tcha, chia, cia". https://www.etymonline.com/search?q=tea
Но независимо от разнообразия записей и произношений трудноподдающегося древнееврейского "шти", слово "чай"
сохранило исходное своё значение "питьё, жидкость" ("штия"):
китайский – "cha" (чай), "shuye" (настой), "hē" (питьё, напиток, пить, поить)
хауса – shayi (чай), sha (питьё, напиток, пить), o sha (поить)
казахский – шай (чай), ішу (напиток, питьё, пить, поить)
узбекский – choy (чай), ichish (питьё, напиток, пить).
Обратите внимание: слово "чай", погуляв по странам и континентам, вернулось в иврит словом "тэ" (תה), явно
позаимствованным из английского. И никто в нём своё родное "штия" даже не заподозрил. Хотя применение слова tea в
британском английском очень на это намекало: там это не только чай (который из чайных листьев), но и настой или
отвар для питья из чего угодно и даже бульон (beef tea) – т.е. любая жидкость.

А в доказальство того, что древнееврейское "штиЯ" (שתיה) означает жидкость и только жидкость, рассмотрим
древнееврейские же слова, тоже образованные от "шатА" (пил):
"шатЭт" (שתת – течь, капать)
"шЭтэн" (שתן – моча), "лэгаштИн" (להשתין – мочиться).

Однокоренные слова (корень Ш-Т, значение "жидкость"):
русский – щи (шти), ссать, чай, жидкий, жидкость
украинский – чай, сеча (моча), ссати/сцяти
грузинский – "sitkne" (жидкость)
казахский – сусын (питьё, напиток)
турецкий – içki (пить)
эвенкийский – сатарак (мокрый снег, слякоть)
древнетюркский – "sıd, sıt" (мочиться), "sidük" (моча),
"suv" (вода, влага, жидкость, река, напиток, сок)
татарский – сидек (мочиться)
монгольский – сад (начать течь внезапно сильным потоком),
садрах/сатрах (сильно литься, бить струёй),
шожигнох (течь, протекать, просачиваться)
якутский – сытый (намочиться, мокнуть, намокать)
азербайджанский – çiy (роса)
хинди – os (роса)
узбекский – shudring (роса)
Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments