moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Кокошник

Русский национальный женский головной убор. Фактически – повязка вокруг головы, чтоб волосы не растрёпывались и
в глаза не лезли. Бывали, конечно, богато украшенные празднично-концертные варианты, когда кокошник превращался
почти в корону с жемчугами и каменьями. Но предназначение его от этого не менялось.
В Этимологическом словаре русского языка М.Фасмера (со ссылкой на Преображенского) сказано, что название происходит
от курицы с петухом – по сходству с их гребнями. Птицы же эти в древнем русском языке назывались "кокошь". В русском
это их название почему-то не сохранилось. В других языках подобными куриными именами до сих пор продолжают пользоваться:
английский – cock (петух), chicken (цыплёнок; куриный)
французский – coq (петух), cocot (курица)
финский – kukko (петух)
немецкий – Küken (цыплёнок)
хорватский – kokoš (курица), kokošinjac (курятник)
сербский – кокошињац (курятник)
болгарский – кокошка (курица), кокошарник (курятник)
украинский – когут (петух)
чешский – kohout (петух)
румынский – cocoş (петух)
малагасийский – akoho (курица, петух; куриный)

Но все эти птички (включая исчезнувших древнерусских) никакого отношения к кокошнику не имеют. В попытке объяснения
непонятного названия лингвисты, как всегда, просто связали формально похожие слова. Даже не попытавшись разобраться
с их происхождением. И получилась очередная этимологическая сказка.

Надо отдать должное А.Преображенскому: в его словаре на слово "кокошник" приводится всего одно предположение Рейфа о
сходстве с петушиным гребнем, отмеченное замечанием "вероятно". И всё, только "вероятно"! Последующие же
исследователи по принципу научной преемственности подают это вероятное предположение, как уже доказанный факт.

Карл Филипп Рейф (1792-1872), франкоязычный швейцарец. Прожил в России двадцать лет. Его перу, кроме прочих работ,
принадлежит "Этимологический лексикон русского языка или русско-французский словарь". Но Рейф, похоже, просто не знал,
что до того, как появилось слово "кокошник", в древнерусском спокойно себе жило слово "кыка, къка" (верх головы;
волосы на голове; повязка, пучок, вязка (сноп соломы для крыши, сувой, валик волос). Ему естественным образом
гораздо ближе были французские coq (петух) и cocot (курица), вот он их с кокошником и связал. А пресловутая
научная преемственность привела к тому, что никто из лингвистов, знавших о существовании древнерусского "кыка",
даже не попытался увидеть родство этого слова с кокошником.
Хотя именно от "кыка", называющего повязку, пучок и связку, запросто был образован кокошник:
кыка (къка) – кыкошник – кокошник. Для этого никакие куры с петухами и гребнями совершенно не были нужны.

Само древнерусское кыка – это в чистом виде иврит: "кУку" (קוקו – пучок, узел волос; гулька или хвостик на макушке).

Однокоренные слова (корень К-К, значение "пучок, связка, свёрток"):
украинский – кика, кичка (старинный головной убор замужней женщины;
букетик льна, вплетённый в косу невесты; кольцо для женской причёски;
заплетённые или собранные в пучок женские волосы;
пучок перьев на картузе;
пучок соломы или камыша для покрытия крыши;
земляной горб;
войлочная прокладка под хомут),
кукса (заплетённая и закрученная на голове женская коса)
словенский – kuča (чуб, прядь волос)
болгарский (устар.) – кика (длинный пучок волос, оставленный на остриженной голове)
чешский – kyczka (соцветье проса, овса; пучок волос, чуб, чуприна, украшение из перьев)
латышский – kauka (чуб, чуприна), kekars (пучок, связка), cekuls (хохолок, гребень)
латынь – cuculla, cucullio, cucutium (капюшон),
cucullum (чепец, капюшон; обёртка, кулёк)
персидский – "какол" (чёлка, хохол, хохолок, чуб, вихор; гребешок у птиц),
"каколи" (чубатый, с чёлкой, с хохолком, с гребешком, хохлатый),
"кукнар" (головка опиумного мака; опиумный мак; шишка)
азербайджанский – kәklik (хохолок, гребень)
армянский – "kakhel" (чубчик)
хинди – shikha (хохолок, гребень)
русский – кокошник, кукиш (буквальный свёрток с торчащим чубчиком).

Обратите внимание на латинское cucullum (чепец, капюшон; обёртка, кулёк).
Исходные значения "пучок, свёрток" не только в латыни логично превратились в обёртки и стали называть то, чем
заворачивают и оборачивают:
русский – коко (яйцо – буквальная оболочка),
кукла (буквальный свёрток, оболочка):
кукла – жёваный хлеб, завёрнутый в тряпочку и применяемый вместо соски;
кукла – любое полено, завёрнутое в тряпочку, изображающее младенца;
кукла – пачка нарезанной бумаги, обёрнутая с двух сторон настоящими купюрами,
кукуруза (свёрток, завёрнутый со всех сторон початок)
кокон (оболочка, обёртка)
украинский – коко (яйцо), кукіль (мякина, оболочка зерна)
татарский – кукәй (яйцо птиц)
древнегреческий – κυκλος (кругообразный, круглый; круг, окружность),
κυκλοω (описывать круг, закруглять, огибать, окружать),
κυκλεω (крутить, вращать, поворачивать)
французский – coquille (ракушка, оболочка),
coque (скорлупа, оболочка, ракушка, корпус)
В литейном производстве так называется толстостенная форма для отливки
деталей – кокиль.

Осталось разобраться с курами-петухами. Чтобы уж наверняка убедиться, что со словом "кокошник" они никак не связаны.
Тут тоже надо разделить слова по происхождению. Вполне возможно, что курица (которая кокошь) была названа либо
звукоподражательно – как кукушка и латинские cuculo (куковать), cucurrio (кукарекать). Либо (что больше похоже на
правду) – от яйца (коко). Но точно не от петуха. Потому что английские, французские, финские, украинские и
чешские петухи называют исключительно самцов и их репродуктивные органы. Названия самцов были
образованы от древнееврейского "коах" (כח – сила, мощь).

Однокоренные слова (корень К*-Х):
английский – cock (петух, самец, половой член; вожак, забияка),
cojones (яички; храбрость, мужество, присутствие духа, наглость, нахальство)
французский – coq (петух, самец, задира)
испанский – cojones (яички), chicha (физическая сила)
финский – kukko (петух)
чешский – kohout (петух)
украинский – когут (петух)
русский – кочет (петух)
татарский – көч, көче, көчкә (сила), көчле (сильный)
армянский – "кох" (вид национальной борьбы)
хинди – "kushtee" (борьба)
азербайджанский – güc (сила)
турецкий – güç (сила)
туркменский – güyç (сила)
казахский – кγш (сила)
киргизский – кγч (сила)
монгольский – хγч (сила)
сомали – xoog (сила)
суданский – kakuatan (сила, мощность)
индонезийский – kekuasaan (мощь, мощность)
древнегреческий – κίκυς (сила, упругость).

Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment