от этого яснее не стало. Смотрите сами:
гнездо́, укр. гнiздо́, ст.-слав. гнѣздо, болг. гнездо́, сербохорв. гниjѐздо, словен. gnė́zdo, чеш. hnízdo,
слвц. hniezdo, польск. gniazdo, в.-луж. hnězdo, н.-луж. gnězdo. || Родство с синонимичными др.-инд. nīḍás,
nīḍám «место отдыха, стоянка, сеть», арм. nist «положение, сидение», лат. nīdus, ирл. net, д.-в.-н.,
ср.-в.-н. nest очевидно; ср. Мейе, MSL 14, стр. 337. Эти слова происходят из и.-е. *ni-zdos «сидение».
Но слав. ě и g остаются при этом необъясненными. Младенов (Baudouinowi de Courtenay 23) пытается связать
слав. gnězdo (с первонач. знач. «сидение в навозе») с гной и s(e)d-. Вайан (RES 15, 155; 18, 253) допускает
влияние формы *gnьs- «марать» и пытается связать ě с gnězditi. Бернекер (1, 313) предполагает исходное *nē(i)zdos,
первую часть которого он относит к греч. νη- «внизу, вниз», νηδύ̄ς «живот, чрево», νήιστα· ἔσχατα, κατώτατα (Гесихий),
а g- объясняет влиянием gnetǫ; см. также Неринг, IF 4, 398. Сомнительно, как и мысль о влиянии нов.-в.-н.
Geniste (Вальде, KZ 33, 58); см. также Хюбшман 478; М. — Э. 2, 476; Торп 297. Неясна природа gn- также для
Педерсена (Kelt. Gr. 1, 88).
https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D0%B3/%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D0%B7%D0%B4%D0%BE
Ну вот каким образом стали считаться родственными гнездо и латинское niduc (гнездо)? Формального они не
совпадают. Уже из-за этого несовпадения родственными они быть не могут. Пришлось исследователям (строго в
русле науки и главенства фонетики) без зазрения совести отодрать мешающий знак: нездо = niduc. Только вот
внезапное появление Г у славян по сей день объяснить не удалось.
Остальные версии – в чистом виде толкования с привлечением научного термина "первоначальное значение". Кто-нибудь
знает, когда и почему из слова "гнездо" исчезло первоначальное значение "сидение в навозе"? Оно нигде
не зафиксировано – потому что этого "первоначального" отродясь не было. Иначе коровы или свиньи тоже
сидели бы в гнёздах – навоза-то у них гораздо больше, чем у птичек. Но ведь не сидят... Значит, это
"первоначальное" просто выдумали, пытаясь хоть как-то объединить "гнездо" с разными словами с корнем Г-Н.
Совершенно не понимая ни их значений, ни происхождения.
Я благодарна М. Фасмеру за честность. Кто-нибудь другой мог бы даже не упоминать странные и не давшие
результата версии. А Фасмер скрупулёзно перечислил все. Тем самым расставив для нас дорожные знаки: стоп,
сюда не ходите – тупик.
Поэтому начнём сначала. Ничего не отрывая, не выбрасывая, не изменяя, не притягивая за уши и не
деря слово на произвольные части.
Русский – гнездо, гнездиться
украинский – гніздо, гніздитися
белорусский – гняздо, гнездавацца
болгарский – гнездо
польский – gniazdo
чешский – hnizdo
словацкий – hniezdo
словенский – gnezdo
сербский – гнездо
хорватский – gnijezdo.
Всё? Как бы не так! Рассмотрите внимательно персидские слова:
"гäнджинэ" (сокровищница, хранилище, склад),
"гäндж" (клад, сокровище, несметные богатства; сокровищница),
"гäнджур" (обладатель клада, хранитель сокровищ, казначей),
"гäнджэ" (шкаф, буфет),
"гонджидäн" (вмещаться, помещаться; содержать в себе, вмещать).
Ничего не напоминают? Правильно, они однокоренные русскому слову "гнездо".
Потому что гнездо, буквально – клад, склад, хранилище.
Перечисленные слова образованы от древнееврейского "ганАз" (גנז – хранить, сохранять, беречь).
Отглагольное существительное от "ганаз" – "генИза" (גניזה – хранилище, архив, сокровищница; прятание, скрывание).
Оно же – искомое славянское гнездо. В котором, как видите, начальное Г было от рождения.
Однокоренные слова (корень Г-Н-З, значение "хранить"):
армянский – "khanayel" (сохранять)
грузинский – "shenakhva" (сохранять)
ирландский – "choinneail" (хранить)
хинди – "ghonsala" (гнездо).
Того же происхождения украинская фамилия Ганжа (хранимое, сокровище, хранитель).
Теперь разберёмся со словами, которые считались очевидно(!) родственными слову "гнездо":
латынь – nidus (гнездо; место, где развиваются споры или рассада)
английский – nide (гнездо)
французский – nid (гнездо)
др.-инд. – nīḍás, nīḍám (место отдыха, стоянка),
армянский – nist (положение, сидение).
Происходят они от древнееврейского "нэот" (נאות – пристанище, обиталище, уголок, оазис), которое
само образовано от "наа" (נאה – жить, обитать, находиться; обиталище, жилище, проживание).
Сравните:
гнездо – от "гениза" (גניזה), буквальное значение – хранилище;
nidus – от "нэот" (נאות), буквальное значение – жилище, обиталище.
То есть родственными слова "гнездо" и nidus быть никак не могут. Что и требовалось доказать.