moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Categories:

Канада

Википедия объясняет название так:
Название Канада происходит от слова kanata, означающего «поселение», «деревня» и «земля», «край» на языке
лаврентийских ирокезов, которые зимовали в деревне Стадакона (в окрестностях современного Квебека), — первых
индейцев, которых Жак Картье встретил на Гаспе летом 1534 года в их летнем лагере. (Ср. с минго kanötayë’ «деревня,
город» и ононд. ganatáje «город» из других ирокезских языков.) В 1535 году жители местности, где ныне располагается
город Квебек, использовали это слово, чтобы направить его в деревню Стадакона. Вскоре после экспедиции Картье
лаврентийское племя бесследно исчезло — как показали археологические раскопки, скорее всего, в результате войн
с гуронами и южными ирокезами.
Картье позже использовал слово «Канада» для обозначения не только этой деревни, но и всей области, находившейся
под контролем местного вождя Доннаконы. С 1545 года европейские книги и карты обозначали этот регион и все берега
реки Св. Лаврентия словом «Канада». Впоследствии это название перешло и на большинство соседних территорий в
Северной Америке, управлявшихся Британской империей.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B0#%D0%AD%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F

Самое недоказуемое в сказанном – перенос локального названия на всю территорию.

Понятно, что была и есть этимологическая мода выискивать похожие слова в местных языках и объяснять ими
разные непонятности. Так возникали этимологические сказки, рассмотренные в статьях
"Аргентина" https://moya-lepta.livejournal.com/2652.html,
"Ангара" https://moya-lepta.livejournal.com/121832.html ,
"Карелия" https://moya-lepta.livejournal.com/120767.html ,
"Молдавия" https://moya-lepta.livejournal.com/115981.html и др.

Но эту же историю о названии Канада Этимологический словарь английского языка (в отличие от Википедии)
подаёт не как факт, а как легенду (said to be): "я не уверен и не могу утверждать точно, опираясь на
документы, но говорят (предполагается), что":
"...как говорят, латинизированная форма слова «деревня» на ирокезском языке долины Святого Лаврентия, который
вымер к 1600 году. Большинство ирокезских языков, которые до сих пор в ходу, имеют похожее слово (например, ирокез кана:та "город").

https://www.etymonline.com/search?q=Canada

Только вот не было ни малейшей необходимости латинизировать слово из ирокезского языка. Поскольку всем (и Жаку
Картье в том числе) были известны однокоренные слова canton (кантон – округ, административно-территориальная единица),
county (округ, регион, область, район, край) и country (страна, местность, территория, область; деревня).

Этимологический словарь английского языка считает, что слово country происходит от латинского contra
"противоположный, против". https://www.etymonline.com/search?q=country
И ошибается.
Этимологический словарь французского языка считает, что слово canton пришло из Северной Италии с переменой значения
от «угол» к значению «часть территории» с 1000 года https://www.cnrtl.fr/etymologie/canton
И тоже ошибается.

Составители обоих словарей даже не подумали о том, что слова canton и country – однокоренные. То есть происходящие
из общего источника. В котором никогда не было латинского contra-. Как не было этого значения и в называющем
поселение ирокезском слове "каната". Потому что источником для них были древнееврейские "кэн" (כן – положение,
позиция, месторасположение, место; стоять, быть расположенным, находиться, занимать место) и "кАна" (כנה – основа,
базис; база, опорный пункт; опора, стойка; стоять, быть расположенным, находиться).
Много раньше перечисленных слов в Евангелии от Иоанна упоминается поселение, названное от того же корня –
Кана Галилейская
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D0%B0_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F

Отсюда и название Канада.
Буквально: занятое место, расположение, место базирования.

Что и доказывает, что не было нужды в распространении на всю страну названия отдельной ирокезской деревни. Потому
что словом с таким значением легко могла быть названа любая территория – будь то страна, город, деревня, регион,
округ, база.

Однокоренные слова (корень К*-Н):
ирокезские языки – "kanata" (деревня, поселение, земля, край),
kanötayë’ (деревня, город),
ganatáje (город)
английский – county (округ, регион, область, район, край),
country (страна, местность, территория, область; деревня)
canton (кантон – округ, административно-территориальная единица)
ирландский – conaithe (местожительство)
графство Кент (Kent) в Англии (латинское Cantium, Cantia),
штат Кентукки (Kentucky) в США,
провинция и город Кандагар в Афганистане
французский – canton (кантон – округ, административно-территориальная единица)
испанский – cancha (площадка)
персидский – "кäнд" (деревня, селение; крепость, укреплённое место)
японский – "kuni" (страна)
хауса – gundumar (округ, район)
китайский – "cun" (деревня)
хинди – "gaanv" (деревня)
древнетюркский – "känd" (город)
турецкий – kent (город), konut (жилище, местожительство)
азербайджанский – kәnd (деревня)
эвенкийский – каӈат (небольшое поселение)
финский – kanta (фундамент, основание, базис; положение, состояние, установка),
kenttä (плац, площадь, поле),
kontu (двор, усадьба)
kannake (подпора, подставка),
kinttu (нога),
kinner (пята, пятка)
марийский – шындаш (ставить, поставить, посадить, сажать, размещать,
помещать, располагать где-либо).

Необходимые примечания.
1.Этимологический словарь французского языка при объяснении происхождения слова canton считает возможной перемену
значения якобы исходного итальянского слова от "угол" к "часть территории". Но никакой перемены не было.
Латинское cuneus (угол, клин), как и французское coin (угол, уголок, закоулок; клин, стрелка) не имеют отношения
к слову canton, как к территории (месту). Они, как и немецкое Kante (край, ребро, грань, угол, кант, кайма)
однокоренные русским "гнуть, гнутый".

2.Обязательно надо отличать слова, называющие территории, как места расположения (страны, округа, штаты, города,
деревни и площадки) от очень похожих слов, называющих разные помещения:
итальянский – cantina (погреб)
румынский – cantina (столовая)
венгерский – kunyho (хижина, лачуга, хибара),
kantin (ларёк, лавка)
финский – konttori (чулан, кладовка, шкаф в стене; контора)
осетинский – къона (очаг, костёр; жилище, дом)
монгольский – гонх (тамбур, вестибюль, павильон, веранда, беседка, будка),
гонховч (передняя, прихожая, вестибюль),
гуанз (общественная столовая, питейное заведение, трактир, кабак)
русский – конура (жильё для собаки, будка), конторка (перегородка, отделяющая посетителя от служащего),
контора (помещение для управляющего).

Слова из этого списка образованы от древнееврейского "кэн" (קן – гнездо, выводок, семья, колония, дом; комната,
зал, палата, камера, отсек, ячейка, клетка; приют, кров жилище, обитель; посёлок, поселение). Путаница происходит
из-за того, что не во всех алфавитах есть возможность разные К точно отобразить, даже если исследователи
подозревают разницу.
Различие значений слов обусловлено разными древнееврейскими знаками, имевшими свои собственные значения:
(К*, КХ) – כן и (К) – קן. Поэтому слова от כן называют территории, а слова от קן – отсеки, отдельные помещения.
И все производные от них, естественно, тоже не имеют отношения друг к другу. Хотя значения обоих древнееврейских
исходных слов частично совпадают.
Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments