moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Categories:

Лис

Ещё одно слово неизвестного происхождения.
М.Фасмер определяет его, как "Неясно. Гадательно":

лис, род. п. -а, м., лиса́, лиси́ца, укр. лис, лиси́ця, ст.-слав. лиса ἀλώπηξ, болг. лиси́ца, сербохорв. ли̑с, лѝсица, словен. lìs, род. п. lísa, lisíca, др.-чеш. lisa, чеш. liška, польск. lis, lisica, в.-луж., н.-луж. liška. Отсюда лиси́чка — название гриба, диал. ли́сый «желтоватый», залисе́ть «приобрести желтоватый оттенок», череповецк. (Герасимов). || Неясно. Гадательно возведение к *vleipso-(-sā) и сближение с лат. volpēs, vulpēs (подобно *krivъ: лат. curvus), а также далее — с лтш. lарsа, лит. lãpė, др.-прусск. lаре, греч. ἀλώπηξ; см. Бернекер 1, 724; В. Шульце, KZ 45, 287 и сл.; Лёвенталь, AfslPh 37, 380; Младенов 275 и сл. Сомнительно сближение с лихо́й (Педерсен, IF 5, 33 и сл.; Голуб 137), с ли́па, т. е. первонач. «разбойник, обдирала» (Уленбек, РВВ 26, 302), а также со шваб., бав. lins «тихо» (Бернекер, IF 8, 286). https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D0%BB/%D0%BB%D0%B8%D1%81

Фасмер прав: версия о происхождении слова лис от диалектного лисый (желтоватый) не просто гадательна. Это
очередная попытка свести некое распространённое слово к локальному, малоизвестному диалектному. При этом
возникновение диалектного слова вообще не рассматривается. А стоило бы. Потому что в древнегреческом,
например, есть слово αλωπεκίας (рыжак – о лошади), очень похожее на αλωπεκη (лисья шкура) и αλωπεξ (лиса).
И в немецком Fuchs – лиса и лошадь рыжей масти. То есть и там, и там лошадь называли рыжей по аналогии с
лисьим цветом. Это доказывает, что и в русском языке не лис от лисый (желтоватый), а лисый от лис.
Буквально: лисьего цвета. Как и гриб лисичка.

А где же тогда взялось название "лис", если не от желтизны-рыжеватости?
Вот с этим мы сейчас и попробуем разобраться. Для полноты картины посмотрим, как называют лису другие
языки и где они взяли свои названия.

1.
Эстонский – rebane (лиса, лисица),
röövel (грабитель, разбойник), röövima (вор)
латынь – raptum (похищение)
английский – rob (грабить), robber (грабитель, разбойник),
reave (похищать)
шотландский – rive (ловушка)
датский – ræv (лиса), røve (грабить), røver (грабитель, разбойник)
норвежский – rev (лиса)
португальский – raposa (лиса), roubar (грабить)
итальянский – rapire (похищать), rapinare (грабить)
венгерский – elrabolni (похищать)
словенский – ropar (грабитель, разбойник)
нидерландский – roven, beroven (грабить)
греческий – αρπαζω (схватить), αρπαξει (хватать)
русский – рвать, отрывать, урвать
украинский – репнути (разорваться, треснуть).

Названия образованы от древнееврейского "рапа, рипат" (ריפת<, רפה – рвать, разрывать, срывать, отрывать,
драть, раздирать в клочья; разрыв, износ, дыра).
Лис в этих языках охарактеризован, как грабитель, разбойник и рвач.

2.
Литовский – lape (лиса)
латышский – lapsa (лиса),
laupītajs (грабитель, разбойник), aplaupīt (грабить)
баскский – lapurtu (грабить), lapurra (вор, грабитель, разбойник)
сербский – лопов (вор)
португальский – levar (взятие, захват)
польский – łapać (ловить), złapać (поймать)
русский – ловить, ловля
эвенкийский – лавкан (наброситься на кого-то – о собаке)
латынь – lupus (волк)
испанский – lobo (волк)
итальянский – lupo (волк)
каталанский – llop (волк)
древнегреческий – αλωπεξ (лиса, лисица)

И здесь лис (на пару с латинским волком) называется грабителем и разбойником (ловцом).

3.
Греческий – λήστευω [листео] (грабить)
древнегреческий – ληστίς, ληστευω (грабить, разбойничать, делать набеги; вести партизанскую войну),
ληστης (грабитель, разбойник, хищник),
αλωσής (взятие, завоевание, пленение, плен)
арамейский – "листаа" (לסטאה – вор, грабитель, разбойник)
иврит – "листиют" (לסטיות – грабёж, разбой, кража)
русский – лис, лиса, лисица, лисий
украинский – лис, лисиця, лисячий
белорусский – лісоӯ, ліса, лісіца, лісіны
болгарский – лисица
сербский – лисица
хорватский – lisica
чешский – liška
польский – lis.

То есть и русский лис – буквально – вор, грабитель, разбойник.
Как видите, во всех трёх группах никто не выбрал цвет главной характеристикой зверя.

Необходимое примечание.
Ивритское слово "листиют" (לסטיות – грабёж, разбой, кража) явно позаимствовано из арамейского "листаа" (לסטאה)
с тем же значением. Но источником для арамейского должно было быть древнееврейское слово типа "лац, лиц". О чём
намекает сочетание СТ в арамейских и греческих словах – только таким способом греки могли отобразить исходный
древнееврейский "цади" (צ). Слова этого я не нашла. Единственное упоминание о нём есть в словаре Эрнеста Кляйна
("A Сomprehensive etymological dictionary of Hebrew language" Ernesn Klein): "лиц" (ליץ – презирать, относиться
с презрением, издеваться; хватать, грабить). Надо искать, откуда Кляйн взял два последних значения. Где-то же взял...
Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments