moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Categories:

Река Амазонка или как рождаются этимологические сказки 2

Считается, что реку Амазонку Амазонкой назвал Francisco de Orellana (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%80%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%B0,_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%BE_%D0%B4%D0%B5 ). Вместо старого названия Rio Santa Maria de la Mar Dulce. Предполагают, что новое название реки связано с племенем безбородых воителей, принятых Орельяной за амазонок, или с каким-то словечком местных индейцев. Единого мнения по этому вопросу нет.
Сказка – она и есть сказка. Хоть и историко-этимологическая. Кто-нибудь озадачился, зачем испанцу Орельяне в период завоевания Нового света менять испанское и вполне понятное название реки на другое, которому нет объяснения? Хотел сделать короче и удобней? Просто принял слово, которым называли реку местные? Тогда почему испанское название Rio Santa Maria de la Mar Dulce считается более старым, чем Амазонка? И откуда местным индейским жителям было известно про амазонок греческих, чтоб свою реку их именем назвать? Непонятно...

Спорить о том, кого и за кого якобы принял Орельяна и почему эти кто-то были в его воображении похожи именно на древнегреческих амазонок, бессмысленно. Тем более, что все последующие попытки найти в окрестностях Амазонки тех, кого можно было бы за них принять, не увенчались успехом. Скорее можно доказать, что амазонки появились не при назывании реки, а при попытке объяснения её названия – очень уж похожи слова, грех было бы этимологам упустить такой случай и не связать их друг с другом хотя бы сказкой.
Получилось, как всегда: одно неизвестное слово объяснили через другое неизвестное. Потому что нет в слове "амазонки" никакого отрицательного А-, якобы придающего ему значение "безгрудые". Сказка (простите, легенда) об одной отрезанной груди для удобства стрельбы из лука была придумана специально для того, чтобы хоть как-то объединить несовместимые слова "мазос" (μαζος) и "амазонка" (Αμαζων, Αμαζονες). Но название древнегреческих воинствующих женщин не имеет никакого отношения к древнегреческому названию груди.
"Мазос" (μαζος -- сосец, сосок, грудь), оно же "мастос" (μαστος -- сосок, грудь, вымя), образовано от ивритского "мацац" (מצץ -- сосал). Корень тут М-Ц-Ц. Без всяких отрицательных А-.
"Амазон" (Αμαζων) же образовано от ивритского слова "амац" (אמץ -- сильный, мощный, смелый, отважный, удалой). Древнегреческие женщины получили своё название за то, что были, буквально, сильные и отважные. Корень А*-М-Ц. Тоже без всяких отрицательных А-, ибо А* (айн) тут корневая буква.

Теперь о реке Амазонке.
Назвать её "сильной, мощной", допустим, могли. Но не называли. Река "Амазонка" (Río Amazonas) и река в её верхнем бассейне -- Amasa названы от ивритского слова "мазон" с определённым артиклем ha: "hамазон" ( המזון מזון -- пища, пропитание, обеспечение). Буквальное значение: обеспечивающие, питающие. Исходное ивритское слово "мазон" образовано добавлением "мэм" как причастие от глагола "зан" (זן -- пропитание, обеспечение). В случае с амазонками исходный корень был А*-М-Ц, а в случае с рекой Амазонкой – корень З-Н с аффиксом причастия М и артиклем. Следовательно, никакой этимологической связи между этими двумя словами нет.

В доказательство: многие русские реки имеют название "Казанка". Оно тоже образовано от корня "зан" (זן -- пропитание, обеспечение). Только не с артиклем, а с ивритской приставкой "ка, кэ" (как, подобно). Буквально: как обеспечивающая, питающая.
От корня "зан" названа и французская Сена (Siene) – как обеспечивающая и питающая. И русское слово "сено" (сушёная трава на корм скоту) – всё то же обеспечение пропитанием.
(Не стоит мне рассказывать, что река Сена (Siene) прежде звалась Секвана (Sequana), что якобы означало "священная", и потому "питающей" быть не может. Может. Ибо название Сена никоим образом не происходит от Секвана. Это разные названия. Точно так же, как Волгу прежде звали Итиль, а Днепр – Борисфеном).
Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments