moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Category:

Окунули окуня в канаву

Эта красивая фраза – не моя. Её 16 февраля 2007 года написал Сергей Парфёнов parfenov.
Вот тут: http://ru-etymology.livejournal.com/543298.html
А я, похоже, просто раздаю долги.

Итак, цитирую Серёжин текст:
"Например, забрела в мою голову недавно строчка "Окунули окуня в канаву". Затем совершенно логичной мне показалась мысль, что слова "окунь" и "окунуть" - родственны. Ну вроде бы - рыба, она ныряет, то есть окунается...
Логично же? Логично.
Удивление не то, чтоб было потрясающим, но было. Согласно словарю Фасмера - "Библии" этимологии, как я понимаю - "окунь" происходит от слова "око", и Фасмер предлагает это слово "расшифровывать" как "глазастая рыба". Отсылка идет к немецкому языку (средневерхненемецкий), где есть аналог в виде kaulbarsch - в свою очерердь от kile, что значит "шар, ядро".
Однако тут же отмечается, что есть еще версия - происхождение нашего окуня от *ak - что значит "острый", там же - древнепрусское слово aketes, что значит "борона".
Вот тут я предлагаю запоминать слова. Итак, первое слово, которое мы запоминаем в связи с нашими окунями - борона.
Идем дальше.
Слова "окунуть" в словаре нет. Верней - от него идет отсылка к слову "купать". "Купать" - точной этимологии нет. Есть сближение с конопля - canabis - от "париться в той же бане, где сушится лен и конопля". Впрочем, Фасмер отмечает, что такое сближение сопряжено с фонетическими трудностями. По-моему, с логикой тоже не очень, но тут я смотрю как обыватель, любитель. Специалисты, по идее, должны просечь логику и сказать, что так и есть на самом деле."

Прежде всего: Серёжа, Вы правы. Вам не показалось, Вы точно почувствовали, что слова "окунь" и "окунуть" – родственны. Точнее – однокоренные.

Попробуем доказать. Небольшая справочка об окунях:
"В российской ихтиологической литературе часто встречаются сведения, что в крупных озёрах и водохранилищах с наличием богатой кормовой базы речной окунь образует две разные экологические формы, или расы, которые отличаются местом обитания, пищевым рационом и скоростью роста. Первую форму обычно называют «мелкий», «травяной» или «прибрежный» окунь, вторую — «крупный» или «глубинный» окунь.
В России, где не обитают другие виды рода Окуни, речного окуня в большинстве случаев называют просто окунем. Такая ситуация характерна и для большинства других европейских стран." http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%8B%D0%BA%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BD%D1%8C
В этой же статье объясняется, что название рыбы имеет общеславянское происхождение, поскольку похожие названия рыбы употребляются в белорусском (акунь), чешском (okoun) и украинском (окунь) языках и опять-таки может происходить от общеславянского же "око" (глаз), либо от праиндоевропейского *ak' — острый.

Глаза у окуней вполне обыкновенные. Во всяком случае не такие, чтобы стать отличительной чертой и причиной для названия. Это беспокоит лингвистов и попадаются рассуждения, что око, по которому назван окунь, оно не глаз, а круглое пятно на плавнике. Правда, у окуня морского глаза побольше и навыкате – так он живёт на большой глубине, ему такие и нужны. Острые плавники есть у многих рыб, они тоже не являются отличительной чертой окуней...
Нам некуда деваться – надо понять, как появилось слово "око". Может быть, в этом слове есть нечто такое, что позволит разобраться со сходством "ока" и "окуня".

Насчёт "ока" с этимологией тоже не густо. Приводятся только родственные слова. Список гораздо шире, чем у "окуня", и одними славянами не ограничивается:
русский – око, очи
украинский – око, очі
болгарский – око
сербохорватский – око, очи
чешкий, словацкий, польский – oko
верхнелужицкий –woko
нижнелужицкий -- hoko
литовский -- akis
латышский -- acs
древнепрусский – ackis
древнеиндийский -- "aksi"
армянский -- "akn" (глаз, отверстие, дыра)
латынь -- oculus
древнегреческий – όσσε (очи,глаза).

Я добавлю к этому списку ещё одну строчку:
иврит – "ока" (עוקה -- впадина, котловина, яма, лунка, углубление; болото, топь, трясина, западня, капкан, ловушка).
Это то самое исходное слово, от которого все остальные "очи" произошли. Потому что "око" – это не глаз (оптическая система), а только буквальная глазная впадина (яма, дыра, лунка, углубление). Из-за этого мы и не можем "очить" или "окать", а только "глядим", глазеем", "смотрим", "видим". Из-за исходного слова и точного знания его значений армянское "akn" – это не только "глаз", но и "отверстие, дыра". Эстонское auk – это "яма, лунка" ( без всякой связи с глазами). То же у грузин -- "auzi" (котловина, впадина) и у турок -- çukur (яма). Однокоренное ивритское слово – "ок" (עוק -- надавливание, нажатие, вдавливание; выжимать).

Словом "око" русский язык называет также глубокое место в реке, озеро и яму, литовский -- полынью (ǎkas), латышский – колодец (aka), эвенкийский (okat) и финский (joki) – реку вообще. В полном соответствии с исходным ивритским словом.
При описании окуня дважды возникало слово "глубина" – вот от неё он и назван. Буквально: живущий во впадине, в яме, в углублении – в "оке".
Так что глаза окуней и острые плавники к их названию отношения не имеют.

Теперь "окунать".
Это не "купать", это "погружать, углублять, полностью уйти под воду" – ну так словом "ока" русский язык называет глубокое место в реке, яму и т.д (см. предыдущий абзац).
Из этого следует, что "окунь" и "окунать" – однокоренные слова. То есть Вы правы, Серёжа. У "окуня" и "окунать" есть ещё один родственник – "океан": самая глубокая впадина (яма) на земле.

Что касается "канавы" – слово создано по ивритскому образцу. Прибавлением предлога "ка, кэ" (как, подобно) к ивритскому же слову "на, ноа" (נע, נוע -- движение, передвижение, перемещение). Потому что канава -- это прокопанное русло для прохода (отвода) воды. И копают канаву обязательно с указанием "отсюда -- досюда", в отличие от просто ямы с указанием "тут". Точно так же создано украинское слово "коновка" -- лейка, вставляемая в посудину с узким горлышком, чтоб легче было жидкость наливать. Буквальное значение обоих слов: "как перемещающее". Однокоренное слово – "навигация".
Tags: этимология
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Трикотаж и ткани 1909 года

    Никогда не думала, что в 1909 году на Камчатке и Алеутских островах люди могли были быть одеты в трикотаж фабричного производства. Посмотрите сами.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments