moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Category:

Про кита

Про кота поговорили – поговорим теперь про кита. Для пущей наглядности мне хочется, чтоб эти две статьи стояли рядом.

Про название "кит" мало что известно. Кроме того, что он "чудо-юдо рыба-кит".

У Фасмера – только то, что происходит из греческого κῆτος, означающего ту же животину.

Википедия тоже ссылается на греков:
Киты́ (греч. κῆτος — «морское чудовище») — морские млекопитающие из отряда китообразных, не относящиеся ни к дельфинам, ни к морским свиньям. Косатки и гринды имеют слово «кит» в своих неофициальных названиях, хотя по строгой классификации они являются дельфинами. В устаревшей классификации под китами подразумевали гладких китов (лат. Balaenidae). В старину под словом «кит» иногда подразумевался левиафан. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D1%8B

Значит, будем разбираться с греческим словом κῆτος. Называли им любых больших морских зверей и рыб (китов в том числе), считая их всех морскими чудовищами. Пытались соотнести название со словом "гастро" (γαστρος -- брюхо, чрево). Доказательств не нашлось.

Попробуем с латынью: cete, cetus – крупное морское животное: дельфин, кит, акула, тунец et cetera... Стоп! Это самое cetera (прочий, остальной; остальные, прочие, другие) – оно же явно киту однокоренное. А почему? Да именно потому, что латинским словом cete, cetus называются прочие, другие: какие-то особенные животные, в отличие от просто рыб. То есть этим словом обозначена отдельная группа (часть) морских животных. Этим словом животных просто разделили, разъединили, классифицировали. Оно не описывает конкретные свойства животных, поэтому и называет их всех вместе.

Спасибо, латынь! Попрощаемся с древними греками и с их намёками на брюхо-чрево. Ну нет этих брюх в слове κῆτος и отродясь не было.
И с латынью, как родительским языком для слова "кит", нам тоже придётся попрощаться. Потому что не может такого быть, чтобы названия дальневосточных крупных рыб "кета" и "кижуч" (ну и японский кит "kujira" до кучи) были позаимствованы из латыни. И расстояния, и множество приморских безписьменных языков... Рыб-то своих рыбаки называли явно не из книжек. Но при этом понимали, почему называют этим словом именно этих рыб. И однокоренные в их языках имеются. Эскимосское катыгык (ущелье); эскимосское кытыржын, оно же якутское кытрын (коса, как отмель). Что за напасть, каким боком к рыбам косы и ущелья? Не спешите и не возмущайтесь. Надеюсь, вы ещё помните, что этих больших рыб назвали словом, отделяющим их от остальных. Так вот, ущелье – это такой же раздел: разъединённые горы. И коса разъединяет, отделяя от моря или реки какую-то обособленную часть.

Именно понятия разъединения, раздела были главными в исходном слове. Ну и язык-прародитель должен был находиться где-нибудь посередине. Тем более, что чудо-юдо...
Поэтому, знакомьтесь: древнееврейские (ивритские) слова "кат" (כת -- часть, доля, раздел, класс, категория, тип, разряд, секта, фракция, отряд, команда, группа, гурт, стадо) и "кита" (כתה -- всё то же самое, плюс ещё отделение, разъединение, разделение, отслоение).

Слова, образованные от "кат" (כת) и однокоренные киту:
английский – cut (разъединять, резать, отрезать; доля, часть, отрезок)
украинский – кат (палач), катувати (пытать, мучить) – буквальное название для отсекающих головы или другие части; кут (угол) – как часть, доля, отрезок; час (время) и частина (часть) – как часть, доля, отрезок
русский – часть, час (отрезок, доля времени);
арабский – "qatt'a, qitt'a" (разъединять, резать, отрезать; доля, часть, порция; континент); "qautt" (стадо, гурт)
азербайджанский – hisse (часть)
армянский – "hatvalts" (отрезок, доля)
бенгальский – ayukti (разъединение)
грузинский – "gat'ishva" (разъединение)
древнегреческий – κατα (в значении разделительном: по племенам, поодиночке)
ирландский – chuid (часть)
монгольский – хэсэг (часть)
польский – częsć (часть)
словацкий – čast (часть)
суахили – kukatiwa (разъединение)
таджикский – ӄusmi (часть)
турецкий – kιt (часть, континент), kat (этаж, слой, ярус), katar (вереница, караван, состав),
узбекский – qism (часть)
финский – katkaisua (разъединение)
хинди – "hissa" (часть)
чешский – čast (часть)
эстонский – katkestamine (разъединение); käsi (резец)

Обратите внимание:
кот и кошка были образованы от ивритского "кат" (קט -- маленький, небольшой),
а чудо-юдо рыба-кит – от ивритского "кат" (כת -- разъединять, раздел).
Но в обоих случаях в производных разноязычных словах местами т преобразуется в с.
Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments