moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Category:

Оладьи

В последнее время науке этимологии нашлось вполне практическое применение. Её объяснения стали в почти обязательном порядке сопровождать кулинарные статьи или передачи. Для придачи последним веса, серьёзности и даже некоторого наукообразия.

Недавно я наткнулась на образчик такой практической этимологии в журнале кулинарного обозревателя Павла Сюткина (http://p-syutkin.livejournal.com/314641.html#comments ):

ГАСАН ГУСЕЙНОВ
доктор филологических наук, профессор НИУ ВШЭ

В культуре исправно действует закон гетерогенности. Иначе говоря, все новое приходит извне и обрабатывается подручным инструментом собственного языка. Оладушки, конечно, русское слово, но образованное от греческого «эладион» — масленая лепешечка. Почему так вышло? Да потому, что для раннехристианской Руси все греческое было передовым и важным. Как сейчас — все американское.


Я понимаю: для кулинарного обозрения можно особо не стараться – и так проглотят. Тем более, под соусом такого имени. Да и не погрешил профессор против науки, он просто-напросто повторил версию, со времён Преображенского (больше ста лет!) кочующую из словаря в словарь. О том, что слово "оладья" (аладья, оладка), род лепёшки из кислого теста, образовано от древнегреческого слова ελαδıον, ελαıον (масло). Оно же – олей и елей в русской традиции.

За прошедшие сто лет никто не дал себе труда проверить правильность этой версии или же найти ей доказательства-опровержения. А зачем? Оладьи ведь жарят на масле? На масле. Значит, и доказывать тут нечего. Только вот очень похоже, что взяли первое попавшееся знакомое греческое слово и им оладью объяснили.

Рассмотрим внимательно древнегреческие слова, формально похожие на "оладью".
Есть ελαδıον, ελαıον (масло, елей), образованные от ελαία (маслина, олива – дерево и плод). И есть αλεω, άλεıαρ, αλευρον (мука, особенно пшеничная), αλοαω (молоть, бить, колотить), αλετος (молотьба, мельница). Вполне логично было бы образовать русское слово "оладья" от древнегреческих слов, называющих муку. Ведь именно без муки никаких оладий не сделать. В отличие от масла, без которого, при необходимости, можно и обойтись. Жарят же лепёшки на сухих сковородках. Да и с точки зрения этимологии слово "оладья (аладья)" легче образовать от αλεω, чем от ελαία.

Поскольку нашлись два почти одинаковых слова, можно долго и безрезультатно спорить, от которого из них образовали "оладью". Единственный способ эту задачу решить – найти, как были образованы сами древнегреческие слова.

С маслинами (ελαία) проблем нет: название образовано от древнееврейского "оль" (עול,על -- гнёт, бремя, тяжесть, притеснение, давление). Именно потому, что масло давят.
А с мукой? И с мукой проблем нет. Ибо древнегреческое αλεω образовано всё от того же древнееврейского "оль" (עול,על ). Потому что не было никакой разницы в технологии получения оливкового масла и муки: в обоих случаях плоды растирали между камнями (жерновами). Раздавливали их, получая из зёрен порошок (муку), а из маслин – жидкость (масло). Αλεω и ελαία – однокоренные слова с буквальным значением "раздавленное, выдавленное". Разные начальные гласные понадобились только для того, чтобы отличать один выдавленный продукт от другого.
Вернёмся к оладьям. Буквальные значения древнегреческих слов αλεω и ελαία говорят о том, что ни от какого из них нельзя было образовать слово "оладья". Ну никоим образом нельзя применить к оладьям значение "давить, выдавливать, раздавливать"! Так что ошибся профессор Гусейнов, представив народу недоказанную версию вместо истины.

Но откуда же тогда взялось название?
Давайте ещё раз внимательно прочтём определение, данное оладьям в Этимологическом словаре русского языка А. Преображенского: "род лепёшки из кислого теста". Из кислого теста. Кислым тестом русский язык называл (и называет) тесто дрожжевое. Более поздние исследователи сочли это определение несущественным: в словаре Фасмера его вообще нет. А ведь оно указывало главное отличие оладий от прочих лепёшек-блинов. Кулинары это хорошо понимают, а этимологи, как видите, даже внимания на это главное не обращают. Поскольку приучены перебирать слова, а не рассматривать реальный исследуемый предмет. Хотя в словаре Фасмера рядом со словом "оладья" стоит статья о слове "ол" (том 3, стр.132). Она о пиве, браге и хмельных напитках (кроме вина), словом "ол" называемых. В этой статье поминается слово "оловина" – дрожжи. Именно то, без чего ни пива, ни оладий не произвести. Там, правда, в качестве версии и древнегреческая мука замешана. Но мы-то уже знаем, что ни мука, ни масло к словам "оладьи, ол, оловина" никакого отношения не имеют.

Эти слова образованы от древнееврейского "аль" (על -- сверху, высь). От этого корня "ала" (עלה – поднялся), "оле" (עלה -- поднимается), "лаалот" (לעלות -- подняться), "маалит" (מעלית -- лифт, подъёмник).
Оладьи – буквально: то, что поднимается;
оловина – буквально: то, что подниматься заставляет (дрожжи, закваска);
ол – буквальный перебродивший напиток (пиво, брага).

Однокоренные слова (корень А*-Л, значение "поднимать"):
русский – оладьи (аладьи), ол, оловина; алтарь (олтарь)
древнегреческий – αλαıνω (взращивать, увеличивать, питать)
латынь – elevo, levo (в значении "поднимать"), elevator (элеватор, подъёмник)
испанский – elevar (поднимать), levandura (дрожжи)
итальянский – lievito (дрожжи)
каталанский – elevar (поднимать), llevat (дрожжи)
португальский – levantar (поднимать), levendura (дрожжи)
финский – ylös (подниматься), yläkerta (наверх)
эстонский – üles (подниматься)
французский – levure (дрожжи)
татарский – оле (старший, взрослый, пожилой, почтенный, большой)
шорский – улуг (большой, высокий, выше; старший; высокое положение, должность)
марийский – нöлташ (поднимать, перемещать кверху, увеличивать, повышать)
якутский – ылар, ыл (поднимать с земли)
и всякие разноязыкие названия для пива (эль), но никаких "масленых лепёшечек"!

Для полноты картины (то есть для того, чтобы лучше увидеть, как используются разными языками исходные корни)
составим и список однокоренных слов от древнееврейского корня А*-Л в значении "тяжесть, давить":
ирландский – ualach (тяжесть)
шотландский – eallach (тяжесть)
японский – "juryō" (тяжесть)
узбекский – alambi (тяжкий)
норвежский – alvorlig (тяжкий)
литовский – alva (свинец)
польский – оłow (свинец)
чешский – оlovo (свинец)
древнеперсидский – "ul" (основание, фундамент), "uldaη" (подошва, подмётка), "ulam" (опора, поддержка);
древнегреческий – ελαα, ελαία (маслина: дерево и плод), ελαιον (елей, масло для намащивания),
αλείφαρ (мазь, масло, елей), αλείφω (натирать, намащивать);
αλεω, άλεıαρ, αλευρον (мука, особенно пшеничная), αλοαω (молоть, бить, колотить),
αλετος (молотьба, мельница)
армянский – "alyur" (мука)
русский – елей, олифа, олива, оливки;
украинский – оливо (свинец), олія, оліфа, олива, оливки.
Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments