moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Category:

Вдова, вдовец

Слово это есть во многих языках:
русский – вдова, вдовец
украинский – вдова, удова, вдівець, вдовець
белорусский – удава, удавец
болгарский – вдовица, вдовец
сербский – удовица, удовац
хорватский – udovica, udovac
словацкий – vdova, vdovec
чешский – vdova, vdovec
польский – wdowa, wdowiec
немецкий – witwe, witwer
румынский – văduvă, văduv
латынь – vidua, viduus
нидерландский – weduwe, weduwnaar
португальский – viuva, viuvo
испанский – viuda, viudo
итальянский – vedova, vedovo
французский – veuve, veuf
английский – widow, widower
хинди – vidhava, vidhur
осетинский – idaj.

В Этимологическом словаре Фасмера в статьях "Вдова" и "Вдовый" указывается только родство. В 1956 году О.Н.Трубачёв написал статью "История славянских терминов родства" (http://e-libra.ru/read/228482-istoriya-slavyanskix-terminov-rodstva-i-nekotoryx-drevnejshix-terminov-obshhestvennogo-stroya.html ).
В ней о слове "вдова" говорится так:

"Итак, слав. vьdova непосредственно восходит к форме *videua. Сравнение последней формы с готск. widuwo ‘χήρα’[802] указывает на общую для обоих древнюю форму *uidheua , ср. санскр. vidhava то же[803] и греч. ήίθεος ‘холостой, холостая’. Кроме этих слов, сюда же относятся лат. vidua ‘вдова’, алб. е ve ‘вдова’[804]. В хеттском языке отмечена форма sal udati ( sal utati-) ‘вдова’, которую И. Фридрих относит к лат. vidua и родственным[805].
Этимология *uidheua была выдвинута в свое время Р. Ротом[806] и одобрена Б. Дельбрюком[807]: санскр. vidh-ava < *vidh- ‘быть пустым, недоставать’, лат. viduus , ср. греч.ήίθεος ‘холостой, холостая’. Эта этимология получила широкое признание. Некоторый дополнительный материал предлагает И. Зубатый[808], обративший внимание на ст.-слав. въдавати в значении ‘κενουν, evacuare’ в Хронике Манассии (при обычном его значении ‘dare, давать’), которое, по его мнению, связано с лат. uidua, viduare , а с давати сближено по народной этимологии. Сюда же, несомненно, принадлежит этимологически литовск. vidus ‘внутренность’, внутренность дома’ < ‘полость, пустое пространство’. Для подкрепления морфологической связи этих слов важно отметить u- основу литовск. vidu-s , род. п. vidau-s , вин. и. vidu и то, что слав. vьdovа , и.-е. *uidheua представляют собой −а- производные женского рода именно от древней u- основы: *uidheu-a (и.-е. *uidkeu-: *uidhu- , ср. литовск. vidu-s ). Следы этой древней u- основы сохраняются в производном названии вдовы в виде и.-е. *еи и его рефлексов."


То есть этимологией (да ещё и получившей широкое признание) О.Н.Трубачёв называл указание родственных связей и возведение слов к какой-либо древней, искусственно воссозданной основе. Так было принято думать и рассуждать 60 лет назад. Но сегодня, когда стало ясно, что искусственное воссоздание основ и индоевропейская теория родства не могут происхождения слов объяснить, надо бы рассуждать иначе. Хотя бы по той причине, что однокоренные слова есть и в языках, в индоевропейскую семью не входящих. И потому, что не мешало бы узнать, где взялись латинские слова со значением "одинокий, пустой", к которым всех разноязычных вдов возводят.

Итак, есть латинские слова vidua (вдова; незамужняя или покинутая женщина), viduus (овдовевший, вдовый, лишённый, холостой), viduvium (вдовство, одинокость) и viduo (отнимать, лишать). Непонятного происхождения. К древним грекам в этом случае обращаться бесполезно. У них только ηίθεος, ηθεος (неженатый, юноша) – тоже неизвестно как появившийся. А вот персидский язык может с этой задачкой помочь и направить наши поиски на путь истинный.

Есть у персов слово i'tidad, которым называют вдову или разведённую женщину и подсчёт, нумерацию. И именно эти значения – подсчёт с нумерацией – указывают источник персидского i'tidad. Образовано оно посредством арабского "fayd" (избыток, излишек, лишний) от древнееврейского "одэф" (עדף, עודף -- избыток, излишек, остаток, сдача, итог). Из чего следует, что буквальное значение слов "вдова, вдовец" – остатки, оставшиеся (после смерти другого супруга).

У древних тюрков тоже интересно: "otura" – половина, часть (то есть опять подсчёт) и "ota" – полоть, пропалывать. Не спешите возмущаться тюркской нелогичностью. Всё правильно: полоть, пропалывать – это убирать излишки. Так оно и в татарском: утау – полоть, пропалывать.

Не менее интересно в валлийском: gweddw (вдова), y gweddill (оставшееся) и amddifad (сирота).

В якутском вдова, вдовец называюся словом "огдообо".

В сомали – xad-dhaaf (излишек, избыток), hadhay (оставшийся).

На идиш – "ойдефдик" (וידעפדיק -- избыток, излишек, лишний).

Латинские слова vidua (вдова; незамужняя или покинутая женщина), viduus (овдовевший, вдовый, лишённый, холостой), viduvium (вдовство, одинокость) и viduo (отнимать, лишать) тоже происходят от древнееврейского "одэф" (עדף, עודף). И потому тоже имеют значения "остаток, оставшиеся". Касаемо viduo (отнимать, лишать) – та же история, что и с древнетюркской "прополкой" – убирание излишков.

Очень похоже на то, что украинский язык знал точное исходное значение слова "вдова". Потому что называет им осенние цветы "морозко" (Aster Salignus Willd) – за позднее цветение, когда только они и остаются на грядках.



Древнегреческое же слово ηίθεος, ηθεος (неженатый, юноша) к этой компании оставшихся отношения не имеет. Это слово образовано от древнееврейского "хатан" (חתן -- жених).

Картинка взята здесь: http://www.dontveter.com/howtogrow/neaster.jpg
Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…