moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Category:

Сатин (этимология)

Сатин называется "сатином" везде – разве что с небольшими вариациями записи или произношения.
Поскольку это повсеместно распространённая ткань атласного переплетения.

Русский – сатин
украинский – сатин
белорусский – сацін
английский – sateen
исландский – sateen
итальянский – satin
испанский – saten
литовский – satinas
нидерландский – satinet
финский – satiini
шведский – satӓng
чешский – saten
иврит – סאטן

Статья "Сатин" в Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD

Всё в этой статье хорошо и правильно: и о свойствах ткани, и о её применении, и схема переплетения предоставлена. Одно плохо: вместо этимологии взято из словарей расхожее толкование.

Сати́н (французское satin, от арабского‎ зайтуни, от Зайтун — старинного араб. названия китайской гавани Цюаньчжоу, откуда вывозилась эта ткань)

Очередная этимологическая сказка без малейшего намёка на доказательства... Так что и в этот раз нам придётся разбираться самостоятельно.

Этимологический словарь русского языка А. Преображенского 1914 года издания:
сатинъ – от французского satin – от старолатинского seta (шёлковая нить).
В качестве первоисточника у этой шёлковой нити – латинское seta, saeta (грубый волос, щетина). Saetiger – щетинистый, ворсистый.
Будем справедливы: никто не предлагал чудесно-невозможного превращения грубой щетины в шёлк. С реальным производством разбираться даже не пытались. Версия была построена на сходстве латинских слов непонятного происхождения:
seta serica – серская нить;
Seres – серы, народ в Восточной Азии, отождествляемый(!) с китайцами;
sericus – шёлковый.
Именно таким образом в толковании слова "сатин" появились Восток и китайцы.

На следующем этапе этимологических поисков от этой латинской игры слов пришлось отказаться. Ввиду полной недоказуемости. А китайцы остались: должна же быть хоть какая-то научная преемственность.

Этимологический словарь французского языка считает возможным происхождение слова satin от имени китайского города Tseu-Thoung, где эта ткань изготовлялась. Через арабское произношение Zaitūn.

Толковый словарь русского языка под редакцией Д.Н.Ушакова 1940 года издания в качестве первоисточника для слова "сатин" называет китайский город Тсётунг и указывает его, как место вывоза ткани. Заметьте: без упоминания арабов и их старинного произношения.

У Фасмера этот китайский город назван не Цюаньчжоу (как в Википедии), а Цзяодун. И про вывоз оттуда ткани нет ни словечка. И сам же Фасмер указал, что название "толкуется", а не "происходит". (том 3, стр.565).

Давайте оставим в покое китайцев. Они, конечно, большие мастера шёлкового производства. Но сатин – это не обязательно шёлковая ткань. Намного чаще – хлопчатобумажная или шерстяная. И ткали сатин не только в Китае, поэтому нет смысла связывать его название с каким-либо китайским городом. Займёмся лучше тем, что старательно игнорировалось этимологами всех поколений: материаловедением. То есть свойствами ткани и технологией её производства.
Сатин – ткань с блестящей лицевой стороной и с матовой изнанкой. Блеск лицевой стороны обусловлен не блестящим исходным материалом (шёлком, например), а атласным переплетением нитей утка и основы. Если хлопковую нить ткать обычным полотняним переплетением – получится бязь (ситец). А если ту же хлопковую нить ткать переплетением атласным – получится гладкий блестящий сатин.

Блеск – отличительная черта сатина. Именно за блеск он и назван. Поминаемое Википедией и французским словарём арабское слово "зайтуни" не имеет ни малейшего отношения ни к какому китайскому городу. "Зайтуни" – это блестящий, сияющий, лощёный.
Арабское "зайтуни" – это позаимствованое древнееврейское "зивтани" (זיותני -- блестящий, сияющий, лощёный, глянцевый). Само древнееврейское "зивтани" (זיותני) образовано от древнееврейского же "зив" (זיו -- блеск, лоск, глянец, яркость, сияние, великолепие, свет).

Буквальное значение слова сатинблестящий, глянцевый.

Что и подтверждают разные словари.
Французский этимологический словарь: сатин, 1690 -- любая атласная, блестящая ткань; 1839 шерстяной атлас (http://www.cnrtl.fr/etymologie/satin ).
Французско-русский словарь: satin (ткань атласного переплетения), satunage (сатинирование: лощение, полировка, глянцевая отделка на прессах), satiner (лощить, глянцевать, делать блестящим).
Им вторит Толковый словарь Ушакова: "сатинировать" – придать блестящий, атласный вид, как у сатина, налощить (лощить)". Правда, с одной ошибкой: не потому "сатинировать", чтобы сделать "как у сатина". А потому, что оба слова образованы от общего корня со значением "блеск".

Однокоренные сатину слова делятся на две части: образованые прямо от корня З-В и образованые от его производных "зивтани, зайтуни". В последних суффикс стал восприниматься частью корня.

От корня З-В:
украинский – сяє, сяйво, світло, світить, свічка
русский – сияет, сияние, свет, светит, сверкает, свеча
болгарский – свят (свет)
польский – swiatlo (свет)
чешский – svitit (светить)
китайский – "чжао" (светить)
азербайджанский – sevinmӓk (сиять)
литовский – žvildejimas (блеск), žvilgus (блестящий, сверкающий),
švytejimas (сияние), švyesti (светить).

От З-Т, как производного от корня З-В:
арабский – "satt, zaituni" (яркий, сияющий, блестящий)
древнетюркский – "sїta" (солнечный блеск, лучи света)
древнегреческий – στίλβω (блестеть, сверкать, сиять), στεροψ (светящий, сияющий), στεροπή (блеск, сияние, молния)
персидский – "izaat" (светить, освещать, блестеть)
африкаанс – skittered (блестящий)
финский – sӓteily (сияние, блеск)
эстонский – sӓtendav (сверкающий).
Tags: этимология
Subscribe

  • Серьги, Сергей, сержант

    Эти слова удобно рассматривать вместе. Так лучше видно, что при всём своём сходстве они друг дружке не родственны. Имя Сергей (он же французский…

  • Краватка

    В самом конце 1980-х появились в центре Киева странные парни, пристававшие к прохожим с языковыми вопросами. При отсутствии правильного ответа –…

  • Суровый. Север

    В прошлый раз мы разбирались со словом "суровый" в значении "изначальный, естественный, необработанный". Сегодня рассмотрим ещё одно русское слово…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments