moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Category:

Молоко

История запутанная, внятной этимологии нет. У Фасмера, например, только рассуждения предшественников.
Сводящиеся к вопросу о том, приемлемо или нет предполагать германское происхождение славянского слова "молоко".
Поскольку в немецком тоже есть Milch. То есть речь о банальной возможности заимствования из германских в
славянские, но никак не о происхождении слова. Где взялось немецкое Milch – тоже неизвестно. В Этимологическом
словаре немецкого языка слово Milch вообще не рассматривается. А ведь, если по-честному (научно),
то рассуждать о заимствованиях в ту или другую сторону можно только тогда, когда достоверно известно
происхождение слова, которое предполагают исходным.

Круг языков, использующих для называния молока слово того же корня, достаточно узок:
русский – молоко (млеко)
украинский – молоко
белорусский – малако
болгарский – мляко
сербский – млеко
чешский -- mlekо
словацкий – mlieko
польский – mleko
немецкий – Milch
нидерландский – melk
датский – mælk
норвежский – melk
шведский – mjӧlk
исландский – mjolk
японский – "miruku"
английский – milk.

Посмотрим, что говорит о своём молоке Этимологический словарь английского языка (http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=milk):

milk
Old English meoluc (West Saxon), milc (Anglian), from Proto-Germanic *meluks "milk" (source also
of Old Norse mjolk, Old Frisian melok, Old Saxon miluk, Dutch melk, Old High German miluh, German
Milch, Gothic miluks), from *melk- "to milk," from PIE root *melg- "to wipe, to rub off," also "to
stroke; to milk," in reference to the hand motion involved in milking an animal. Old Church Slavonic
noun meleko (Russian moloko, Czech mleko) is considered to be adopted from Germanic.


Здесь уже никаких сомнений и колебаний: английское milk, как и русское "молоко" вместе с другими славянскими
"млеко", заимствованы (происходят) из германских языков. Но опять же возникает неизбежный вопрос: а где взялось
исходное протогерманское?
Вопрос не оставлен без ответа. Словарь даёт ссылку на якобы первоначальное "from PIE root *melg- " со значением
"вытирать, протирать, гладить" – как якобы от движений при доении.

В появлении этого значения виноваты не столько немцы (у них Milch – молоко, а milchen – доиться и доить),
сколько латиняне с древними греками. В латыни есть mulgeo (доить), а в древнегреческом αμελγω (доить). Но,
поскольку оба слова на первый взгляд никак не связаны с молоком (латинским lac и древнегреческим үαλακτος),
их объединили не с самим молоком, а с процессом его получения – с дойкой. Тем более, что рядом стоит очень
похожее латинское mulceo со значениями "гладить, поглаживать (о животных); облизывать, легко касаться; унимать,
успокаивать, смягчать, облегчать" и его считают родственным mulgeo (доить). Искусственно созданному индоевропейскому
корню *melg-придали значение именно латинского mulceo, а не mulgeo. Никак нельзя было взять значение от mulgeo
(доить): невольно получилось бы бездоказательное предположение, что название Milch могло появиться только тогда,
когда человек одомашнил животных и стал их доить... Со значением "вытирать, протирать, гладить" в качестве исходного
для Milch тоже не совсем логично, но всё-таки не так прямолинейно-натянуто, как было бы с "доить".

У нас есть ещё одна возможность разобраться со словом "молоко" – словарь Преображенского. Там тоже есть версия с
тем же индоевропейским корнем, что и в Этимологическом словаре английского языка. Есть и другие. Но среди
прочего Преображенский особо отметил версию Брюкнера. Считая её совершенно новой:



Отличную версию предложил языковед, иностранный член-корреспондент Императорской Санкт-Петербургской
Академии Наук Александр Брюкнер (1856-1939)!
Версия эта не просто правдоподобна, она истинна и верна.

Точку зрения Брюкнера я вполне разделяю: родство и происхождение слов надо искать по значению, а не по
придуманному предполагаемому корню. Нет никакой связи между "молоко" и "мелко". Это слова разной этимологии,
несмотря на их формальное сходство. А вот "молоко" и древнерусское "молокита" (болото, топь) – действительно
однокоренные. И, согласитесь, значение "жидкость" гораздо логичней для молока, чем значение "вытирать,
протирать, гладить".

В рамках индоевропейской теории родства подтвердить версию Брюкнера было совершенно невозможно. В рамках
теории ностратической доказательства его правоты сами идут в руки.

Брюкнер полагал, что в латыни и древнегреческом названия молока образованы от других корней.

Но указанное им значение "жидкость, влага" тут же выводит нас к латинским lac (молоко), lacrima (слеза) и
liquor (жидкость, влага; море; жидкое состояние, текучесть). И к древнегреческому үαλακτος (молоко).
Слова эти образованы от древнееврейского "лах" (לח – влага, влажность; влажный, мокрый, сырой; увлажнять).
В латынь древнееврейское "лах" взято прямо, а в древнегреческом оно записано с определённым артиклем ha-.
То есть для древних греков молоко – не просто любая жидкость, а именно вот эта, конкретная. Корень у
древнегреческого үαλακτος – то же древнееврейское "лах", что и в латинском lac.

Буквальное значение слов lac и үαλακτος влага, мокрость, жидкость.

Теперь посмотрим, как появились латинское mulgeo (доить) и древнегреческое αμελγω (доить). В них всё тот же
корень "лах", взятый из древнееврейского. И образованы они совершенно древнееврейским способом: для того,
чтобы от глагола получить причастие, перед ним ставится М: м+лах= mulgeo, αμελγω (получение влаги,
жидкости – дойка). И никаких "вытирать, протирать и гладить".

Точно так же образованы слова milk, Milch и молоко: древнееврейским способом от того же "лах" (לח – влага,
влажность; влажный, мокрый, сырой; увлажнять). Чтобы от глагола получить причастие, перед ним ставится М:
м+лах= млеко, молоко.

Буквальное значение слова молоковлага, мокрость, жидкость.

Обязательно нужно отметить, что в самом древнееврейском нет слова, образованного от "лах" (לח) упомянутым
способом. Все слова, называющие молоко и дойку, о которых мы говорили выше, были образованы другими языками,
но по правилам древнееврейской грамматики. Что лишний раз указывает на источник их происхождения.
Случай этот не такой уж редкий. Например, в русском языке так образовано слово "мусор" от корня "сор". Тоже,
кстати, древнееврейского ("сар, сур" סר, סור – уходить, удаляться прочь; движение от, в сторону, обособление).

Единственное, в чём ошибся Александр Брюкнер: он считал, что латинское lac и древнегреческое үαλακτος никак
не родственны русскому слову "молоко". Но в его время нельзя было даже предположить древнееврейский корень в
слове "молоко". И, тем более, нельзя было без помощи древнееврейской грамматики разобраться с корнями слов,
которые формально никак не получалось назвать однокоренными. А в остальном его версия полностью подтвердилась:
буквальное значение слова "молоко" действительно "влага, мокрость, жидкость".

Однокоренных слов очень много. Как образованных прямо от "лах", так и произведённых по древнееврейскому
образу и подобию.

Корень Л-Х, значение "влага, жидкость":
древнееврейский – "лах" (לח – влага, влажность; влажный, мокрый, сырой),
"лахут" (לחות – влага, влажность, сырость, мокрость),
"лахэх" (לחך – лизать, облизывать);
древнегреческий – үαλακτος (молоко), αμελγω (доить);
латынь – lac (молоко), lactо (содержать молоко; кормить грудью, сосать грудь;
быть приготовленным из молока), lacrima (слеза, капля; сок или камедь),
lacus (озеро, пруд; вода, река или источник; водохранилище, водоём),
liquor (жидкость, влага; море; жидкое состояние, текучесть),
mulgeo (доить);
азербайджанский – islak (мокрый)
албанский – lagӧshti (влага), lёng (жидкость), lagёsht (мокрый);
английский – liquid (жидкость), milk (молоко), lick (лизать);
валлийский – lleithder (влага), llaith (влажный), llaeth (молоко);
баскский – malkoak (слёзы)
испанский – lagrimas (слёзы), leche (молоко)
итальянский – latte (молоко)
каталанский – llet (молоко), mullat (мокрый), llagrimes (слёзы);
португальский – leite (молоко), molhado (мокрый), lagrimas (слёзы);
французский – lait (молоко, латекс)
немецкий – Milch (молоко), milchen (доить, доиться);

русский – молоко, молозиво, молоки (у рыб), молокита (болото, топь),
молость (ненастье, слякоть, сырая погода);
влага (волога);
луг, лужа, лагуна, слякоть, лью (лить);
лизать, лакать;

сербский – млеко (молоко), млака (лужа, болото);
болгарский – мляко (молоко), млака (болото, топь);
турецкий – ιslak (влажный, мокрый);
казахский – ылгал (влага), ылгалды (влажный);
татарский – лычма (насквозь мокрый), лычкылдау (хлюпать),
елга (река, речной), елак (плаксивый, слезливый);
марийский – лÿшташ (доить)
японский – "miruku" (молоко), "ryūtai" (жидкость);
китайский – "liuti"(жидкость)
индонезийский –"лахар" (lahar – грязевой вулканический поток на склонах вулкана,
смесь воды и вулканического пепла)...

Можно так же составить список слов, образованных от древнееврейского "лахэх" (לחך – лизать, облизывать).
Потому что это действие предполагает смачивание, увлажнение.
Ну и потому, что "лахэх" (לחך) образовано от "лах" (לח – влага, жидкость).
Именно "лахэх" привело к появлению у латинского слова mulceo значений "гладить, поглаживать (о животных);
облизывать, легко касаться; унимать, успокаивать, смягчать, облегчать". Обратите внимание, что слово mulceo
образовано по тем же правилам древнееврейской грамматики, что и mulgeo (доить). Эти латинские слова
действительно родственны: они происходят от одного корня, несмотря на различие их значений. Но писать в
Этимологическом словаре английского языка, что слово milk и компания происходят от корня со значением "вытирать,
протирать, гладить", было, конечно, большой ошибкой. А что было делать? Нарисованный индоевропейский корень
не может объяснить, откуда и как в словах появлялись значения, а других инструментов в те времена не было...


Tags: этимология
Subscribe

  • Серьги, Сергей, сержант

    Эти слова удобно рассматривать вместе. Так лучше видно, что при всём своём сходстве они друг дружке не родственны. Имя Сергей (он же французский…

  • Краватка

    В самом конце 1980-х появились в центре Киева странные парни, пристававшие к прохожим с языковыми вопросами. При отсутствии правильного ответа –…

  • Суровый. Север

    В прошлый раз мы разбирались со словом "суровый" в значении "изначальный, естественный, необработанный". Сегодня рассмотрим ещё одно русское слово…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments