moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Category:

Топорщиться, топыриться

По Фасмеру – трудное слово.
Трудное оно потому, что не было никакой возможности выбрать между двумя предполагаемыми этимологиями.
С одной стороны "топор", взятый для сравнения с "топорщиться" по чисто формальному сходству. Но несовпадение
значений всё-таки заставляло сомневаться в родстве. С другой стороны – очень похожие литовские слова stepinti
(вытягивать, увеличивать) и steptis (подниматься на кончики пальцев, пыжиться). Тут вроде и форма, и значения
совпадают. Но если предположить родство литовских слов с русскими, то неизбежно начнётся спор о том, в каком из
двух языков слово родное, а в каком заимствованное. И об этимологии все опять позабудут. Вот уж трудность так трудность...
Как узнать, кто кому действительно родственник? Единственный способ – найти (с доказательствами!) маму с папой
для каждого из обсуждаемых слов.

Для начала возьмём из Толкового словаря русского языка Ушакова (1940) точное определение:
Топорщить – поднимать торчком, расставляя, разъединяя, расширяя. (Ёж топорщит иглы).
Топорщиться – подниматься торчком, разъединяясь, расширяясь; надуваться, расширяться, вздымая
торчком свою шерсть, усы; вообще надуваться, расширяться.
В переносном смысле – важничать, спесивиться.


Всё. Начиная с приведённого определения можно только удивляться исследователям (да и Фасмеру тоже). Им что,
действительно никогда не попадались немецкие слова Topp (коса, холка, макушка), Töppel (хохолок у птиц), Tab
(выступ; выступающая часть карточки-разделителя, сделанная для удобства отыскания нужного в картотеке)? Ну или
хоть английское top (верхушка, вершина, верхняя часть; пучок, хохолок, грива; голова; гребень, шпиц, кровля;
покрывать сверху)? Неужели они не понимали, что "топорщиться" – это и есть подниматься, вставать дыбом, выступать
над поверхностью?

Этимологический словарь английского языка считает английское top производным от прагерманского:

"highest point," Old English top "summit, crest, tuft," from Proto-Germanic *tuppaz (source also of Old
Norse toppr "tuft of hair," Old Frisian top "tuft," Old Dutch topp, Dutch top, Old High German zopf "end, tip,
tuft of hair," German Zopf "tuft of hair"); no certain connections outside Germanic except a few Romanic words
probably borrowed from Germanic. https://www.etymonline.com/word/top

Очень похоже, что именно фраза "никаких определённых связей за пределами германских" заставила исследователей
полагать, что русское "топорщиться" не связано с немецкими словами, а образовалось как-то само по себе непонятно
из чего.

Посмотрим, чего нет и что есть однокоренного "за пределами германских".

Древнегреческий – τυμβω (насыпанный могильный курган, могила). Именно что насыпанный:
специально сделанное возвышение (холм, бугор).

За древними греками следует латынь – teva (бугор, холм), tuba (горб, кочка, бугор; шишка,
опухоль; клубень, нарост; боярышник и его плоды).

Не отстаёт древнетюркский – tuvra (увеличиваться в размерах, разрастаться), töpü (темя,
макушка; голова, вершина).

Плюс славяне:
украинский – топирити (топорщиться, поднять, выступать, торчать), чуб, дибки;
русский – топорщиться, растопыривать, чуб, дыба, дыбом...

Как видите, вопреки мнению словаря, "за пределами германских" однокоренные слова есть. Причём у всех.

И у семитов есть, естественно. Именно от них это слово по миру и разошлось.
Древнееврейский корень "тапУах" (תפוח) – это возвышение, нарастание, выпуклость,
увеличение, разбухание, надутость, куча, нагромождение; шарообразное округлое тело.

И неудивительно, что от этого корня названы еврейские апельсины ("тапуз" – תפוז), еврейские яблоки
("тапуах эц", буквальное наросшее, выпуклое на дереве – תפוח עץ ), еврейская картошка ("тапуах адама",
תפוח אדמה – то же наросшее и выпуклое, но уже в земле). Всё перечисленное – клубни, выпуклые шарообразные
тела, которые увеличиваются в размерах, разрастаются.

Помянутые немецкие слова Topp (коса, холка, макушка), Töppel (хохолок у птиц), Tab (выступ; выступающая
часть карточки-разделителя, сделанная для удобства отыскания нужного в картотеке) и английское top (верхушка,
вершина, верхняя часть; пучок, хохолок, грива; голова; гребень, шпиц, кровля; покрывать сверху) шарообразных
тел не называют. Зато называют нечто, обязательно находящееся сверху. Буквальное значение этих слов –
возвышение, выпуклость – получено ими от родительского древнееврейского корня.

Однокоренные слова, значение "возвышение, верх", корень Т(тав)-П(пэй)-Х (непроизносимый многими языками хэт):
древнегреческий – τυμβω (насыпанный могильный курган, могила)
латынь – teva (бугор, холм), tuba (горб, кочка, бугор; шишка, опухоль;
клубень, нарост; боярышник и его плоды), tibulus (пиния)
древнетюркский – tuvra (увеличиваться в размерах, разрастаться),
töpü (темя, макушка; голова, вершина)

английский – top (верхушка, вершина, верхняя часть; пучок, хохолок,
грива; голова; гребень, шпиц, кровля; покрывать сверху),
towel (полотенце, престольный покров),
tower (башня, вышка, мачта, колокольня, небоскрёб, колонна;
высокая куча, груда)
валлийский – top (верх)
нидерландский – top (верх)
норвежский – topp (верх)
шведский – topp (верх)
мальтийский – top (верх)
португальский – topo (верх)
французский – top (верх),
tuopet (чуб, чёлка, взбитый надо лбом клочок волос)
каталанский – top (верх)
румынский – top (верх)
японский – "toppu" (верх)
немецкий – Topp (коса, холка, макушка), Töppel (хохолок у птиц),
Tab (выступ; выступающая часть карточки-разделителя)
испанский – tapa (крышка, роговая оболочка копыта, набойка каблука,
переплёт, обложка, затвор), sombrajo (шатёр, навес), sombrero (шляпа;
церковный балдахин над амвоном; шляпка гриба)

татарский – түбə (крыша, кровля; темя, вершина)
казахский – тебе (вершина, верхушка, верхняя часть; потолок,
крыша, кровля, навес; темя, макушка; зенит; верховный, главный)
шорский – тöптей (взбугриться, вспухнуть, округлиться), табыр (волосяной)
хантыйский (остяцкий) – тувəр (хвоя)
эвенкийский – тӯпука (нарост на стволе дерева),
тыпи (подниматься – о дыме, пыли),
тэпуксэ (пена – речная, морская; накипь, пена – на супе, бульоне;
то, что море выбросило на берег), тэпукэн (почка древесная),
тэпэ (каменный наконечник для стрелы),
дувэ (конец какого-то предмета, вершина, остриё),
дувэчи (заострённый, остроконечный),
дувэткэн (горка)

арабский – "tabrus" (выдаваться, выступать)
мальтийский – twaħħal (торчком), twettag (выступать)
суахили – fimbo (торчать)
хмонг – tawm (торчать, выдаваться)
киргизский – томпоктук (выпуклый, оттопыренный)
грузинский – "tsebovani" (торчком)
креольский – patibad (выступать)
японский – "tsubureta" (топорщиться)

азербайджанский – tavan (потолок)
албанский – tavan (потолок)
болгарский – таван (потолок)
караимский – таван (потолок)
турецкий – tavan (потолок)
индонезийский – atapnia (крыша)
хмонг – nthab (потолок)
яванский – atap (крыша)
малагасийский – tafo (крыша)
сомали – hateup (потолок, крыша)
якутский – туптур (крыша, покрышка)
финский – taivas (небо, небеса)
эстонский – taevas (небо)
латышский – debesis (небо), izstiept (торчать)
литовский – stiebtis (расти), stovas (дыба)

валлийский – tyfu (расти, вырастать)
маори – tupu (расти, вырастать)
индонезийский – tumbuh (расти, вырастать)
лаосский – toebotkhun (расти, вырастать)
малагасийский – mitombo (расти, вырастать), mampitombo (увеличиваться)
яванский – tuwuh (расти, вырастать)

украинский – топирити (топорщиться, поднять, выступать), чуб;
диба, дибки; тополя
русский – топорщиться, растопырить; чуб, тупей;
тюфяк, тафта; дамба, тумба, дыбом;
штабель, стопка; штифт; степень; тополь...

А про топор мы поговорим как-нибудь потом. Он всё равно к "топорщиться" никакого отношения не имеет.

Tags: этимология
Subscribe

  • Качели. Жест

    Качели – отглагольное существительное от качать, качаться и катать, кататься. По поводу этимологии этой четвёрки у Фасмера жуть чего накручено:…

  • Казах. Казак.

    Этимологический словарь русского языка М.Фасмера считает эти слова родственными: каза́к, а́-, укр. коза́к, др.-русск. козакъ «работник, батрак»,…

  • Господар. Господин. Господь

    Этимологический словарь украинского языка, рассматривая слово "газда" (хозяин), объединяет его родством со словом "господар" (хозяин). Предполагая,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments