moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Category:

Дождь

Древнерусский – дъжгь
русский – дождь
украинский – дощ
белорусский – дождж
болгарский – дъжд
польский – deszcz
чешский – desč
словацкий – dažd

Этимологии нет. Этимологический словарь украинского языка перечисляет славянских родственников и прямо пишет,
что "дальшейшие связи не установлены". У Фасмера представлены все попытки хоть к чему-нибудь этот непонятный дождь
привязать: то к небу, то к ненастью, то к громыханию. Разобраться с происхождением слова не вышло потому, что
материала для исследований было явно мало (рассматривались славяне и ближние соседи). А если бы поискали чуть
подальше, то сразу наткнулись бы на древнегреческое διαχυσις (разлитие, разлив). Или на монгольское дусах (капать,
падать каплями, протекать, накрапывать). Если же монголы показались бы для славян слишком далёкими, то поближе, в
турецком, есть то же самое слово: dӧkmek (лить, выливать, проливать). Даже эта небольшая выборка дала бы возможность
понять, что истоки слова "дождь" находятся где-то среди значений "лить, мыть, разливать, капать" – и сразу бы отпала
надобность в небесах с громыханьями...

Разнообразие произношения и написания второго согласного (χ, с, г, к, ž, ж, щ) прямо указывает, что источником слова
был язык, знак которого, на этом месте стоящий, другим языкам трудно было воспроизвести-изобразить. Так оно и есть,
прошу любить и жаловать:

древнееврейское "дуах" (דוח – промывать, полоскать; быть промытым, выполосканным; мыть, отмывать, смывать, промывать,
стирать; мыться, мойка), "hодах" ( הודח – мытый).

Именно это слово стало славянским дождём – потому что он моет, отмывает, стирает и полощет.
Буквальное значение славянского слова дождьмыть, отмывать.

Многие языки воспользовались этим древнееврейским словом. Как основой. И называли производными от него не только дождь,
но обязательно что-либо мокрое и льющееся. Некоторые языки, не имея возможности передать еврейский хэт (ח), просто его отбрасывали
(он у них не звучал – значит, и писать его не стоило).

Однокоренные слова (корень д-х, значение "мыть, лить, смачивать"):

древнегреческий – διαχυσις (разлитие, разлив; развлечение, увеселение)
древнетюркский – "taš" (переливаться через край, выходить из берегов),
"tӧk" (лить, подливать, изливать, сыпать);

монгольский – дусах (капать, падать каплями, протекать, накрапывать),
дусал (капля, капелька, капание; сперма, семя; капелька, точка);

турецкий – dӧkmek (лить, выливать, проливать; сыпать, насыпать, высыпать; ронять; выплавлять, плавить;
печь, жарить);

шорский – тӧгӱл (проливаться, просыпаться),
тӧк (лить, проливать; сыпать, просыпать; поколение, род, потомок),
тӱкӱр (плевать, сплёвывать);

удмуртский – тудву (половодье, разлив, паводок),
тудзыны (разливаться, выйти из берегов),
туш (вода, выступающая на льду рек и озёр),
тыаны (мокнуть, вымокнуть – о льне, конопле),
ты (озеро, пруд), тыш (водоём), тас (умывальник);

осетинский – дон (вода; река; поливать, наливать; плавить),
донджин (водянистый, сочный),
донласт (смытый водой; сильно промокший; утопленник),
донгъӕд (жидкость);

эвенкийский – тыгдэ (дождь, непогода, ненастье; дождевой; идти дождю, лить),
тыгдэв (мокнуть под дождём), тыгдэри (дождливый);

азербайджанский – daşqin (заливать)
армянский – "t'ats"(мочить, мокрый)
албанский – derdh (лить, проливать)
грузинский – "daighvara" (проливать)
сомали – daadin (проливать), dhaqho (мыть)
хинди – dhone (мыть)
яванский – udan (мочить, мокрый, дождь)
маори – tohu (слюнявить)
греческий – δακρυα (слёзы)
японский – "daeku" (слюна)
якутский – ытаhын (плач, слёзы)

валлийский – dagrau (слёзы)
ирландский – deora (слёзы)
шотландский – dooir (слёзы)
английский – douse (окунаться, погружаться в воду; смачивать, мочить, заливать)...

Насчёт слова douse Этимологический словарь английского языка выдаёт справочку:
OED regards the meaning "to plunge into water, to throw water over" (c. 1600) as a separate word, of unknown origin,
though admitting there may be a connection of some sort. Related: Doused; dousing.

"OED рассматривает значение «окунуться в воду, бросить воду» (ок. 1600) как отдельное слово, неизвестного происхождения,
хотя допускает, что может быть какая-то связь. Родственные: политый; обливание." ( https://www.etymonline.com/word/douse )

А мы это неизвестное происхождение только что нашли.

Осталось доказать, что нами найденное не было ошибкой.
Внимательно рассмотрим другое английское слово – douche (душ; поливать, обливаться; смачивание, спрыскивание, орошение).
Оно есть во всех языках и у всех одинаковое – душ. Одинаковое оно потому, что это обычное заимствование. В отличие от
выше перечисленных слов, которые каждый язык образовывал самостоятельно из более старого общеизвестного корня с точно
известным значением. Как видите, слова "душ" и "дождь" – это одно слово. Да, douse и douche (дождь и душ) появились
разными путями и в разное время, но оба – от древнееврейского "дуах" (דוח – промывать, полоскать; быть промытым,
выполосканным; мыть, отмывать, смывать, промывать, стирать; мыться, мойка). Что и требовалось доказать. И, конечно же,
слово "душ" (douche, doccia) не имеет ни малейшего отношения к латинскому ducero (duce – вожатый, проводник).
Закончилась ещё одна этимологическая сказка.

Tags: этимология
Subscribe

  • Сапожки для куклы

    Зима у нас, наконец, началась. Так воет, ну так воет... Гнёт и ломает... Самое время тёплыми одёжками хвастаться. Сапожки. Из-за них у внуков…

  • Самоделки

    Внучек занимался делом: делал для всех подарки (по разным поводам). Баба принимала посильное участие. Это для мамы открытка. Из тех цветочков,…

  • Мальчики -- зайчики, девочки -- снежинки

    1976 год. Первая ёлка старшего сына. Шапочку зайчика организованно в яслях выдали, от меня шить ничего в тот раз не потребовалось.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments