moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Category:
Nino Ferrer C'est irreparable (Это непоправимо)



https://www.youtube.com/watch?v=EjntknL7Ykg&list=RDyJIQibIKoIc&index=3

Мне очень нравится именно это исполнение. Есть, конечно, много других. И сам Нино Феррер, и Мина, и
Далида пели эту же песню с названием Un anno d'amore.

https://www.youtube.com/watch?v=r4Q1Zk_WpEc (1964)

C'est irréparable
Это непоправимо
Je sais que c'est fini
Je sais mais je t'en prie
Écoute-moi quand même
Écoute-moi, car je t'aime
Depuis qu'on s'est quittés
Je suis seule étonnée
Mais jours sont tellement longs
Et vides, et obsédants
Je suis seule
La nuit vient
Et je me souviens

D'un an d'amour
Les matins insolents
Les soirs de pluie,
Les vacances et le vent
Tes cheveux blonds
De soleil et de sable
Un an d'amour
C'est irréparable
Un an d'amour
C'est irréparable

Maintenant ce n'est plus moi,
Une autre est avec toi
Et toi tu lui souris
Comme tu m'avais souris
Et ce sourire tu vois,
Je te hais pour cela
Je te hais et je t'aime
Au fond ça revient au même
Je t'aime
Le comprends-tu?
T'ai-je vraiment perdu?

Un an d'amour,
Des années de regrets
De feuilles mortes
Et de temps passé
L'automne emporte
Le rêve et les fables
Un an d'amour
C'est irréparable

Я знаю, что это закончено
Я знаю, но я тебя прошу,
Все же выслушай меня!
Выслушай меня, ибо я люблю тебя!
С тех пор как мы расстались,
Я только удивлена,
Но дни такие долгие,
И пустые, и неотвязные...
Я одна.
Ночь приходит,
И я вспоминаю...

Одного года любви
Солнечные утра,
Дождливые вечера,
Отпуск и ветер,
Твои светлые волосы
Солнца и песка.
Год любви -
Это непоправимо,
Год любви -
Это непоправимо...

Теперь уже больше не я,
Другая с тобой.
И ты, ты ей улыбаешься,
Так же, как ты улыбался мне.
И эта твоя улыбка, пойми,
Я тебя ненавижу за это,
Я тебя ненавижу -
Но я тебя люблю!
В сущности, это одно то же.
Я люблю тебя,
Ты это понимаешь?
Ты для меня и впрямь потерян.

Год любви,
Годы сожалений,
Опавшая листва
И все прошедшее...
Осень уносит
Мечту и небылицы,
Год любви -
Это непоправимо...

Текст с переводом взят отсюда https://fr.lyrsense.com/dalida/cest_irreparable_d#v2
Переводили с варианта Далиды, поэтому везде женский род. Автор перевода — Silent Hunter.

Я нашла эту песню случайно. И мне было очень странно, что голос показался знакомым -- имени Нино Феррер я никогда не встречала.
Стала слушать всё подряд на Ютубе и разгадка нашлась. Под песню "Мирза" (совершенно непонятным образом проникшую в нашу северную деревню) меня, четырнадцатилетнюю, учили танцевать твист под старым деревенским клубом...


Tags: любимое
Subscribe

  • Сапожки для куклы

    Зима у нас, наконец, началась. Так воет, ну так воет... Гнёт и ломает... Самое время тёплыми одёжками хвастаться. Сапожки. Из-за них у внуков…

  • Самоделки

    Внучек занимался делом: делал для всех подарки (по разным поводам). Баба принимала посильное участие. Это для мамы открытка. Из тех цветочков,…

  • Мальчики -- зайчики, девочки -- снежинки

    1976 год. Первая ёлка старшего сына. Шапочку зайчика организованно в яслях выдали, от меня шить ничего в тот раз не потребовалось.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments