moya_lepta (moya_lepta) wrote,
moya_lepta
moya_lepta

Categories:

Ватикан

Этимологическая сказка для этого слова написана и широко распространена:

Официальное название «Ватикан» впервые было использовано в Латеранских соглашениях, заключённых 11 февраля
1929 года между Святым Престолом и правительством Италии во главе с Б. Муссолини, которые установили статус
современного города-государства. Название было взято от названия Ватиканского холма, на котором расположено
государство. Название же Ватиканского холма, вероятно, появилось от этрусского названия города «Ватикум», в
настоящее время не существующего. Согласно легендам, на этом месте этрусские прорицатели (а позже — римские
авгуры) провозглашали свои предсказания — «ватицинации» (лат. vaticinatio — «предсказание», «пророчество»).
Исторически (до появление государства Ватикан) слово «ватикан» имело значение «дворец папы».

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BD

Со ссылкой на Зелинский В. "Подробный орфографический словарь". М., 1914. С. 41. и
Чудинов А. Н. "Словарь иностранных слов"… СПб., 1902. С. 152.

Почему я называю приведённые сведения этимологической сказкой, если они взяты из словарей, а не
просто от фонаря? Да потому, что к набору "этруски", "вероятно", "по легенде", "предсказания",
"пророчества" сложно относиться серьёзно. Это предположения, версии, толкования, но никак не
этимология. Поскольку нет понимания, как появилось слово, на которое ссылаются, как на исходное.

Латинское vaticinatio (предсказание, пророчество) образовано от латинского же vates/vatis
(прорицатель, провидец, пророк; вдохновенный песнопевец, поэт; учитель, корифей). Каким образом
из этих значений могло появиться однокоренное слово со значением "дворец папы"? Никаким не могло,
не меняются так значения. Такое несовпадение значений доказывает, что исходное слово было выбрано
толкователями исключительно по формальному сходству. И уже на нём были построены все их домыслы об
этрусках и прорицателях.

В реальности всё было гораздо проще. Вы помните, что Ватикан – это место обитания Папы римского?
И что Папа – глава (старейшина) католической церкви? Отлично.

Название "Ватикан" образовано прямиком от древнееврейского слова "ватик" (ותיק
старый, древний, долгоживущий; старший, вышестоящий).

Из чего следует, что и холм на правом берегу Тибра, и Папа римский – оба, буквально, вышестоящие (старшие).
Отсюда и "историческое" значение слова Ватикан "дворец папы" – как место обитания вышестоящего (старейшины).

От древнееврейского "ватик" (ותיק) образовано много слов. В латыни это vetus (старый, преклонных лет;
дряхлый, многолетний; старинный, древний; прежний, давний, минувший, былой; давнишний, застарелый,
закоренелый; старый, испытанный, заслуженный) с производными vetera (старина, прошлое), veteres
(предки, люди прежних поколений; древние), veteresco (стареть, становиться старым, ветшать) и т.п.

От латинского vetus по всем языкам разошлось слово ветеран, называющее старого,заслуженного человека.

Русские слова "ветошь, ветхий", "ветчина" и "увечье" образованы прямо от древнееврейского "ватик" (ותיק –
старый, древний, долгоживущий). Поскольку, в отличие от латыни, в них не потерян, а просто фонетически
изменён (К – Х) третий корневой знак.

Прямо от древнееврейского "ватик" (ותיק – старый, древний, долгоживущий; старший, вышестоящий) образовано
украинское слово "батько" (отец). Как и белорусское "бацька" (русское "батя", болгарское "баща").

Древние греки произнесли и записали древнееврейское "ватик" несколько иначе. У них были сложности с
отображением В – то Б получалось, то П (Ф). Но даже с фонетическими изменениями древнееврейское "ватик"
сохранило в древнегреческом свои значения и продолжало называть старейшин:
πατήρ, πατρος, πατερ (отец, батюшка; отцы, предки; капитал)
πατρα (отечество, родина, происхожение)
πατρια (происхождение по отцу; род, племя, поколение)
πατριος (отцовский; установленный предками; старинный, родной).

Это (уже как древнегреческое) слово было подхвачено латынью и разнесено по миру:
латынь – pater (отец), для сравнения – veteris (старый)
итальянский, испанский – padre (отец)
исландский – fađir (отец)
немецкий – Vater (отец)
нидерландский – vader (отец)
английский – father (отец)
таджикский – падар (отец), падари (предок).

Русское слово "отец" – это тоже древнееврейское "ватик" (ותיק – старый, древний, долгоживущий;
старший, вышестоящий). Потому что древнееврейская буква "вав" имеет три звучания: В, О, У. Отсюда:
русский – отец, отцы
польский – ojcieć
сербский – отац
словацкий – otec
чешский – otče
узбекский – otasi.

Перечисленных доказательств вполне достаточно для того, чтобы отказаться от версии об этрусках с
предсказателями. Латинское слово vates/vatis (прорицатель, провидец, пророк; вдохновенный песнопевец, поэт;
учитель, корифей) тоже не имеет отношения к латинскому же слову vetus (старый, преклонных лет; дряхлый,
многолетний; старинный, древний) при всём их формальном сходстве. Vetus образовано от древнееврейского
"ватик" (ותיק), а vates/vatis – от древнееврейского "бат" (בט – видеть, увидеть).

А чтобы совсем никакие сомнения в правильности сказанного не возникали, рассмотрим доказательства со стороны
других языков. Для этого напишем все значения древнееврейского слова "ватик":
ותיק – старый, древний, долгоживущий; старший, вышестоящий (old, senior, veteran, old-timer); серьёзный,
основательный, искренний; задаток, залог (earnest); устойчивый, ровный, неизменный, верный, постоянный,
прочный, твёрдый, опора, стабильность (steady).

Внимательно читающие должны были споткнуться о значения древнегреческих слов πατήρ, πατρος, πατερ (отец,
батюшка; отцы, предки; капитал). С отцами и предками всё вроде было логично, но как сюда затесалось значение
"капитал"? А оно было заложено в исходном древнееврейском слове "ватик" – основа, опора, задаток, стабильность,
надёжность – именно это и есть капитал. Это ещё одно доказательство древнееврейского происхождения
древнегреческого слова. Есть также доказательство того, что и латинские vetus (старый, старший), veteres
(предки, люди прежних поколений; древние) образованы от древнееврейского "ватик". Потому что словом "Ватикан"
в латыни назывались не только холм и резиденция отцов католической церкви, а ещё и божество зарождения
членораздельной речи у младенцев. Это ведь тоже основа, задаток, залог и капитал, делающие человека вышестоящим.

Слова, образованные разными языками от древнееврейского "ватик", должны неизбежно разниться значениями.
Одни будут называть ветхость и дряхлость (как проявление старости и долгого использования), другие – надёжность,
стабильность, постоянство и крепость (если чего-то хватило надолго – оно явно прочное и ему можно верить).

Однокоренные слова (корень В/О-Т-К, значение "старый, долгий, далёкий):

все отцы, бати и падре, перечисленные выше;
арабский – "wathiqa" (вера, доверие,надежда; кредит, опека)

древнетюркский – "büt" (верить, веровать; быть установленным, подтверждаться; истощаться, иссякать,
теряться, заканчиваться, завершаться, исполняться; созревать, поспевать, вырастать, уродиться),
"bütün" (надёжный, заслуживающий доверия), "beduk" (большой), "batur" (герой, богатырь);

эвенкийский – баткэмама (очень далеко, очень долго), бичэ (бывший),
бучэ (умерший, погибший, покойник), пит (крепко);

эрзя – ваткавс (облупленное, содранное, оцарапаное, царапина);
удмуртский – вашкала (древний, старинный, старина), вашкалаос (предки, старики),
биту (амулет, талисман);

монгольский – бат (устойчивый, крепкий, надёжный, прочный, основательный; долговое
обязательство, гарантия), батад (твёрдо, крепко, прочно, надёжно), батжих (укрепляться,
утверждаться, упрочиваться) и ваатах (плесневеть, заплесневеть);

якутский – бүдүк (дряхлый, одряхлевший, престарелый – о человеке);
албанский – a vjetra (старый), i vjetër (давний)
испанский – viejo (давний), el viejo (старый)
итальянский – vecchio (давно), il vecchio (старый)
корсиканский – vechja (давний), u vechiu (старый)
румынский – vechi (древний, давний), vechil (старый)
французский – vieux (давний, старый, престарелый, древний, поношенный)
русский – ветхий, ветошь, ветчина, увечье
украинский - нівечити (портить, ухудшать)
шотландский – fada (долго)
ирландский – fada (долго)...

Tags: этимология
Subscribe

  • Украшения города Холона

    Сад сказок Зелёный участок посреди новых домов, украшенный скульптурными образами из разных сказок. На фото -- групповой портрет персонажей…

  • Фрезии

    Дети букет подарили. Я им уже неделю любуюсь и никак наиграться не могу. Он же каждый день меняется, новые бутоны раскрывая! Уже вот такой стал:…

  • Украшения города Холона

    Ещё в мае-июне, когда по переулкам тоже шастали, попалось нам с дедом незнакомое дерево. И на видном же месте, сто раз мимо него хожено. Но…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 18 comments

  • Украшения города Холона

    Сад сказок Зелёный участок посреди новых домов, украшенный скульптурными образами из разных сказок. На фото -- групповой портрет персонажей…

  • Фрезии

    Дети букет подарили. Я им уже неделю любуюсь и никак наиграться не могу. Он же каждый день меняется, новые бутоны раскрывая! Уже вот такой стал:…

  • Украшения города Холона

    Ещё в мае-июне, когда по переулкам тоже шастали, попалось нам с дедом незнакомое дерево. И на видном же месте, сто раз мимо него хожено. Но…